Примеры в контексте "Services - Услуг"

Примеры: Services - Услуг
Many intercountry projects involve training programmes, research, technical advisory services or information-gathering and dissemination efforts. Многие межстрановые проекты предусматривают осуществление программ подготовки кадров, проведение научных исследований, предоставление технических консультативных услуг или деятельность по сбору и распространению информации.
The January 1994 issue focused on the UNFPA evaluation of quality of family-planning services. В номере за январь 1994 года основное внимание уделено проведенной ЮНФПА оценке качества услуг в области планирования семьи.
Families need tangible assistance through policies, programmes and services. Семьи нуждаются в ощутимой поддержке в рамках политики, программ и услуг.
Rural-to-urban migration also left millions of people living in terrible conditions without basic services. Миграция из деревни в город также оставила миллионы людей, живущих в ужасных условиях, без основных услуг.
UNEP is actively developing on-line information services. ЮНЕП ведет активную разработку системы обеспечения информационных услуг в диалоговом режиме.
Promoting coordinated educational and training activities and advisory services related to population programmes. Содействие координации образовательных и учебных мероприятий и консультативных услуг, связанных с программами в области народонаселения.
Neither organisation would absorb the costs of providing relevant services. Ни одна из организаций не будет покрывать расходы по предоставлению соответствующих услуг.
Coordinate advisory services to traders to avoid duplication and increase effectiveness. Координировать оказание консультационных услуг участникам торговли в целях предотвращения дублирования в работе и повышения эффективности.
The network provided very useful services in managing and controlling these systems. Сеть обеспечивала предоставление весьма полезных услуг, связанных с управлением этими системами и их контролем.
These services are focused on effective contraceptive methods. Основной упор при оказании этих услуг делается на эффективных методах контрацепции.
There is a growing market for environmental technologies, services and expertise. В настоящее время существует постоянно расширяющийся рынок экологических технологий, услуг, опыта и знаний.
National guidelines on standards for youth-friendly services were drafted. Были разработаны руководящие документы по нормативам в области услуг, предоставляемых молодежи.
Child welfare reform, including provision of community-based services, is progressing slowly. Реформа системы социальной поддержки детей в России, включая предоставление услуг по месту жительства, идет медленно.
Ensuring adequate sources of revenue to support these services is then essential. Поэтому исключительно важное значение имеет обеспечение в структуре доходов достаточных ресурсов для поддержки таких услуг.
The Gateway design applies international criteria for accessible Internet-based information services. Этот информационный узел был разработан в соответствии с международными стандартами доступности информационных услуг в Интернете.
Prevention of trafficking programs and direct services that have reached thousands.. Осуществление программ предупреждения торговли людьми и оказания прямых услуг, которыми были охвачены тысячи людей.
Disaster relief and refugee services that encompass family reunification and support. Оказание помощи в связи со стихийными бедствиями и предоставление услуг беженцам, включая вопросы объединения и поддержки семей.
Target export credit insurance services at... Ориентировать предоставление услуг по страхованию экспортных кредитов на...
WHO also carried out six inter-country workshops on strategies for improving rehabilitation services. ВОЗ провела также шесть межстрановых семинаров по разработке стратегий совершенствования деятельности по оказанию услуг в области реабилитации инвалидов.
As regards services, it was observed that although some services might be capable of precise specification and purely objective evaluation, the class of services known as intellectual services would not be appropriately procured through this mechanism. В отношении услуг было отмечено, что, хотя применительно к некоторым услугам может существовать возможность составления точных спецификаций и проведения оценки на основании чистых объективных критериев, категория услуг, известных как интеллектуальные услуги, не может быть надлежащим образом закуплена с помощью этого механизма.
Assistance to promote private sector participation in transport and related services including ports and trade efficiency. Помощь в стимулировании участия частного сектора в транспортных перевозках и предоставление соответствующих услуг, включая обеспечение эффективного функционирования портов и развития торговли.
The review of financial services focused on payroll, banking and treasury. Главное внимание в ходе обзора финансовых услуг было обращено на выплату заработной платы и банковские и казначейские операции.
Negotiate with banks on services and costs. Проведение переговоров с банками в отношении услуг и издержек.
Manages automation and teleconferencing services and training for staff, maintains databases. Руководит предоставлением услуг по автоматизации делопроизводства и телеконференционных услуг и подготовкой кадров, ведет базы данных.
In this context, special focus was placed on services sectors. В этом контексте особый упор был сделан на изучении вопросов, касающихся секторов услуг.