Примеры в контексте "Services - Услуг"

Примеры: Services - Услуг
The Support Services Section provides the Commodity Procurement Section with those services which are best organized and managed centrally. Секция вспомогательного обслуживания предоставляет Товарозакупочной секции те виды услуг, оказание и регулирование которых обеспечиваются лучше всего на центральном уровне.
The Advisory Services, Technical Assistance and Information Branch has responsibility for the implementation of subprogramme 3, Advisory services and technical cooperation. Отдел консультативных услуг, технической помощи и информации несет ответственность за осуществление подпрограммы З "Консультативные услуги и техническое сотрудничество".
The Committee also encouraged expanded efforts towards a coordinated approach within Conference Services to efficiently and effectively provide services from all duty stations. Комитет призывает также активизировать усилия по выработке скоординированного подхода в рамках конференционных служб в целях обеспечения эффективного и действенного предоставления услуг из всех мест службы.
In fact, these services are provided by the Electronic Services Section to some specialized agencies. Действительно, предоставлением этих услуг некоторым специализированным учреждениям занимается Секция электронных услуг.
Services, in table 11, show the cost for external services purchased. Расходы на услуги, указанные в таблице 11, включают расходы на приобретение внешних услуг.
Within the Operational Services Division, "one-stop shopping" clusters dedicated to providing integrated personnel services to departments and offices were established. В рамках Отдела оперативного обслуживания были созданы группы, представляющие весь комплекс услуг, с тем чтобы обеспечивать полное кадровое обслуживание департаментов и подразделений.
Inter-agency Procurement Services Office procurement contracting of services Заключение контрактов на поставку услуг через Межучрежденческое управление по снабжению и поставкам
The Support Services Unit offers psychological and counselling services to individuals and families on both a short-term and long-term basis. Группа вспомогательных услуг оказывает психологическую и консультативную помощь отдельным лицам и семьям как на краткосрочной, так и на долгосрочной основе.
Services import demand decelerated significantly in the fourth quarter of 2008 causing developed country services exports to drop 12 per cent. В IV квартале 2008 года импортный спрос на услуги значительно уменьшился, в результате чего экспорт услуг из развитых стран сократился на 12%.
The fourth phase of the UNCTAD Coordinated African Programme of Assistance on Services is supporting the SADC negotiations on trade in services regionally and multilaterally. В рамках четвертого этапа осуществляемой ЮНКТАД Скоординированной программы помощи африканским странам в области услуг оказывается поддержка в проведении САДК переговоров о торговле услугами на региональном и многостороннем уровнях.
Effects of the budget cut in the Information Technology Services Division on services to Member States. Последствия сокращения бюджетных средств в Отделе информационно-технического обслуживания для оказания услуг государствам-членам.
Services to such meetings, including interpretation services, have been provided on an as available basis. Обслуживание таких заседаний, включая предоставление услуг по устному переводу, осуществляется с учетом имеющихся на конкретный момент возможностей.
Within Vessel Traffic Services different services can be distinguished: Среди различных услуг, предоставляемых по линии служб движения судов, можно выделить следующие:
Services, although expanding, are mostly in low value-added petty trade and commercial services. Сфера услуг, хотя и находится на подъеме, представлена главным образом мелкой торговлей и коммерческими услугами, имеющими низкую доходность.
28D. The Facilities and Commercial Services Division is responsible for this component of the central support services. 28D. За данный компонент централизованного вспомогательного обслуживания отвечает Отдел эксплуатации зданий и коммерческих услуг.
Full financial services for one United Nations Office for Project Services local personnel on UNFICYP payroll Полный комплекс финансовых услуг одному местному сотруднику Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, находящемуся в списочном составе ВСООНК
Similarly, the General Agreement on Trade in Services (GATS) applies in the services sector only. Аналогичным образом, положения Генерального соглашения по торговле услугами (ГАТС) применяются лишь к сектору услуг.
The services are carried out by the Community Services Department and the Social Welfare Office. Соответствующие виды услуг предоставляют Департамент коммунального обслуживания и Управление социального обеспечения.
The Language and Conference Services Section is responsible for providing interpretation and translation services in English, French and Kinyarwanda. Секция переводческого и конференционного обслуживания отвечает за предоставление услуг по устному и письменному переводу с английского и французского языков и языка киньяруанда.
Services All three countries of the region had statistical data available for online services. Все три страны региона располагали статистикой, касающейся онлайновых услуг.
According to the officials in question, the complainant had refused the services of an interpreter, as he had no trust in his compatriots. Согласно информации указанных сотрудников, заявитель отказался от услуг переводчика, поскольку не доверяет своим согражданам.
Provisions in the amount of $736,200 cover information technology software and services provided during the withdrawal and liquidation period. Ассигнования в сумме 736200 долл. США охватывают стоимость программного обеспечения информационных технологий и соответствующих услуг в период вывода и ликвидации.
There are concerns that the Agency's continued inability to increase staff salaries to match inflation may pose additional challenges in the delivery of services. Существуют опасения, что сохраняющаяся неспособность Агентства повысить оклады персонала для покрытия инфляции может вызвать дополнительные проблемы в плане предоставления услуг.
The Section will be responsible for the procurement of goods and services for UNISFA, taking into account market and other relevant conditions. Секция будет отвечать за приобретение товаров и услуг для ЮНИСФА с учетом рыночных и других соответствующих условий.
They deliver such services as shelter construction, education, health care, water and food, and legal assistance. Они предоставляют такие виды услуг, как строительство убежищ, обучение, медицинское обслуживание, водоснабжение и снабжение продовольствием и юридическая помощь.