This principle will underline how UNEP uses its services to deliver each subprogramme. |
Данный принцип лежит в основе работы ЮНЕП по оказанию услуг по каждой из подпрограмм. |
The streamlined workflow will shorten the time taken to complete service requests and improve the quality of the services provided to clients. |
Оптимизация рабочего процесса позволит сократить время, необходимое для обработки запросов о предоставлении услуг, и повысить качество обслуживания клиентов. |
UNMIL continuously reviews its air assets with a view to optimizing utilization and ensuring that services are effectively delivered. |
МООНЛ постоянно проводит оценки своего парка воздушных судов с целью оптимизации его использования и обеспечения эффективного оказания услуг. |
1.8 Early childhood care and development services confront considerable challenges, creating risks for the future generations. |
1.8 Оказание услуг по уходу за детьми и развитию детей в раннем возрасте весьма затруднено, что подвергает риску будущие поколения. |
Other receivables represent prepayments on contracts where goods or services are yet to be delivered or rendered. |
Прочая дебиторская задолженность представляет собой предоплату по контрактам в тех случаях, когда еще не обеспечены поставка товаров или оказание услуг. |
In the previous year, UN-Women disclosed as In-kind services the value of Junior Professional Officer Staff. |
В предыдущие годы Структура «ООН-женщины» отражала в своей отчетности стоимость услуг в неденежной форме по подготовке молодых сотрудников-специалистов. |
The procurement process involves the acquisition of goods, services and construction, as well as maintenance. |
Процесс закупок включает приобретение товаров и услуг, строительные работы, а также техническое обслуживание. |
UNRWA implemented a number of different projects in its field offices and at headquarters involving construction and the procurement of goods and services. |
БАПОР осуществило ряд различных проектов в своих местных отделениях и штаб-квартире, включая строительные работы и закупку товаров и услуг. |
This was composed mainly of buildings used for the provision of services to UNRWA beneficiaries. |
К этим средствам относятся в основном здания, используемые для оказания услуг бенефициарам БАПОР. |
In recognition of this, in 2009, responsibility was devolved to the fields for the delivery of services to UNRWA beneficiaries. |
С учетом этого ответственность за оказание услуг бенефициарам БАПОР была передана в 2009 году местным отделениям. |
A memorandum of understanding between UNHCR and OIOS defines the arrangements for internal audit services to be provided by OIOS. |
Порядок услуг в области внутренней ревизии, оказываемых УСВН, определен в меморандуме о взаимопонимании между УВКБ и УСВН. |
Establishment of long-term agreements for regular services |
Заключение долгосрочных соглашений для представления услуг на регулярной основе |
UNFPA informed the Board that an action plan had been developed, including guidance for field offices, on establishing long-term agreements for regularly procured goods and services. |
ЮНФПА информировал Комиссию о том, что был разработан план действий, включающий инструкции для отделений на местах, по заключению долгосрочных соглашений в отношении регулярно закупаемых товаров и услуг. |
Representatives from industry, academia and Governments shared views on challenges and opportunities for GNSS services. |
Представители промышленных и научных кругов и правительств обменялись мнениями о проблемах и возможностях использования услуг ГНСС. |
While construction, manufacturing and government positions continue to decline, information technology, professional and financial services positions are being created. |
В то время как продолжается сокращение рабочих мест в строительстве, обрабатывающей промышленности и государственных учреждениях, создаются рабочие места в сфере информационных технологий, профессиональных и финансовых услуг. |
The export of services, which consisted mainly of spending by tourists, contributed to economic growth. |
Экономическому росту способствовал экспорт услуг, представленный преимущественно расходами туристов. |
The New Caledonian partners called for the establishment of a polytechnic institute for industry and services. |
Партнеры из Новой Каледонии просят учредить университетский технологический институт "промышленности и услуг". |
International financial services account for some 20 per cent of the gross domestic product of Anguilla. |
Источником примерно 20 процентов валового внутреннего продукта Ангильи является оказание международных финансовых услуг. |
The main employers are the territorial Government, financial services, wholesale and retail trade entities and the tourism and construction sectors. |
Основными работодателями являются правительство территории, предприятия сектора финансовых услуг, организации оптовой и розничной торговли, а также компании туристического и строительного секторов. |
In 2013, economic recovery continued to be hampered by a slow growth in financial services. |
В 2013 году подъему экономики по-прежнему препятствовал медленный рост в секторе финансовых услуг. |
The international financial services sector accounts for approximately 50 per cent of the Territory's GDP. |
На сектор международных финансовых услуг приходится приблизительно 50 процентов ВВП территории. |
The Territory's financial services sector is centred on automobile industry reinsurance in the United States. |
Деятельность сектора финансовых услуг территории заключается главным образом в перестраховании предприятий автомобильной промышленности Соединенных Штатов. |
The cost of direct sales for procurement services is disclosed in note 24, Other revenue. |
В примечании 24 «Другие поступления» раскрывается информация о прямых расходах в связи с предоставлением услуг по закупочной деятельности. |
Appropriate and timely management information is key to the efficient delivery of public services. |
Точная и оперативная управленческая информация имеет ключевое значение для эффективного оказания услуг населению. |
B. Observing technological developments and trends to improve the services |
В. Наблюдение за новинками и тенденциями в области технологий в целях повышения качества предоставляемых услуг |