Примеры в контексте "Services - Услуг"

Примеры: Services - Услуг
Accordingly, this collective right must be taken into consideration in elaborating all policies and designing and delivering needed services. Это коллективное право, следовательно, должно приниматься во внимание при разработке любой политики или оформлении и предоставлении необходимых услуг.
The different relationship with State services and jurisdictional and cultural issues play key roles. Важное значение имеют многообразие государственных услуг и урегулирование возникающих при этом юрисдикционных и культурных проблем.
Programme Component C..1 will ensure the strategic development and deployment of services under the thematic priority of Environment and Energy. Программный компонент С..1 обеспечит стратегическую разработку и развертывание услуг, предоставляемых в рамках тематического приоритета "Окружающая среда и энергетика".
Level of operational effectiveness, demonstrated efficiency in all related services, and positive responses from clients. Уровень оперативности и эффективности оказываемых услуг и положительные отзывы клиентов.
To support the strengthening of the institutional framework for sustainable development in LDCs through the provision of strategic planning and policy services. Оказание поддержки в укреплении институциональной основы для устойчивого развития НРС путем предоставления услуг в области стратегического планирования и разработки политики.
The first form of institutional violence is the lack of services. Первой формой институционального насилия является отсутствие услуг.
JOICFP contributes to the improvement of health and the extension of welfare services. ЯОМСПС способствует улучшению здравоохранения и распространению услуг в области социального обеспечения.
In addition, the programmes department offers many services, including family, marriage and HIV counselling. Кроме того, департамент программ оказывает много других услуг, включая консультирование по вопросам семьи, брака и ВИЧ.
Highly qualified staff work to maintain quality standards in social and health-care services, social planning and international cooperation. Высококвалифицированный персонал работает над поддержанием стандартов качества социальных и медицинских услуг, социального планирования и международного сотрудничества.
With its very low administrative expenses, the organization is transparent in providing services and reporting the monies spent. Ввиду крайне низких административных расходов деятельность организации является прозрачной с точки зрения предоставления услуг и представления отчетности о расходовании денежных средств.
It has also enabled authorities to develop comprehensive reform strategies and provide more appropriate services targeting adult and juvenile prisoners. Это позволило также властям разработать стратегии проведения всеобъемлющей реформы и обеспечить предоставление более приемлемых услуг взрослым и несовершеннолетним заключенным.
Spatial planning can optimize the density of cities according to urban development goals and enable public services that achieve economies of scale. Пространственное планирование может способствовать оптимизации плотности застройки городов с учетом целей их развития и создает возможности развития услуг общего пользования, реализующих эффект масштаба.
A range of existing and planned innovative e-Health applications and services mark the beginning of dramatic changes in global health-care delivery. Ряд существующих и потенциальных передовых программ и услуг "электронной медицины" знаменуют собой начало коренных изменений в способах оказания медицинских услуг на глобальном уровне.
Some of the principal elements of broadband infrastructure and services are described below. Ряд основных элементов инфраструктуры и услуг, связанных с широкополосной связью, описан ниже.
Some estimates foresee mobile communications services reaching a price threshold as low as $1 per month for basic users. Согласно некоторым оценкам, в будущем цена услуг мобильных коммуникаций для обычного пользователя достигнет показателя в 1 долл. в месяц.
In the past, the build-up of telecommunications services was financed initially by public funds in most countries, as telephone operators were State-owned enterprises. В прошлом развитие телекоммуникационных услуг первоначально финансировалось в большинстве стран за счет бюджетных средств, поскольку телефонные операторы были государственными компаниями.
These technologies expand citizen access to banking, money transfer and a growing trend of mobile money services. Эти технологии расширяют возможности доступа граждан к банковским услугам, денежным переводам и способствуют развитию мобильных денежных услуг.
In response there was a logging ban and payment for ecosystem services programmes in China. В результате в Китае был наложен запрет на вырубку леса и началось осуществление программ по оплате экосистемных услуг.
The opportunities to realize the full potential of forest products and services should not be wasted. Нельзя упустить возможность полностью реализовать потенциал лесной продукции и услуг.
Only healthy forests can provide goods and services sustainably and can contribute to a green economy in the long term. Только здоровые леса могут быть надежным источником товаров и услуг и способствовать развитию «зеленой» экономики в долгосрочной перспективе.
The livelihoods of over 1.6 billion people depend on forest goods and services. Источники средств к существованию более 1,6 миллиарда человек во всем мире зависят от связанных с лесами товаров и услуг.
Forests provide a variety of goods and services that are key assets in a green economy. Леса обеспечивают множество товаров и услуг, являющихся важными элементами «зеленой» экономики.
Initiate a comprehensive assessment of available knowledge regarding the valuation of forest goods and services in practice. Начать комплексную оценку имеющихся знаний о практическом значении связанных с лесами товаров и услуг.
This allowed the region to be capitalized with new abilities, infrastructure and economic value for the environmental services of the forests. Это позволило региону получить новые возможности, инфраструктуру и экономические ресурсы для оказания услуг в целях улучшения экологического состояния лесов.
Effective rural broadband development policies thus tend to facilitate market entry and competition in the delivery of network infrastructure and services at all levels. Таким образом, действенные меры политики, направленные на развитие широкополосной связи в сельских районах, как правило, облегчают выход на рынок и содействуют конкуренции в сфере строительства сетей инфраструктуры и оказания услуг на всех уровнях.