Примеры в контексте "Services - Услуг"

Примеры: Services - Услуг
Reproductive health-care programmes should provide the widest range of services without any form of coercion. В рамках программ в области охраны репродуктивного здоровья должен обеспечиваться самый широкий спектр услуг без принуждения в любой форме.
Youth Futures provides employment development services to youth between 1524. Программой "Будущее молодежи" предусматривается предоставление услуг по развитию занятости молодежи в возрасте 15-24 лет.
New employees delivered employment programs and services to Employment Insurance clients. Новые сотрудники Департамента занимаются программами и оказанием услуг по трудоустройству клиентов системы страхования занятости.
By contrast, it would be minimized in anonymizing or privacy-enhancing services. Наоборот, при оказании услуг, обеспечивающих анонимность или конфиденциальность, такое сохранение будет сведено к минимуму.
In translation services, it has maintained 100 per cent utilization. Что касается услуг по письменному переводу, то их использование в Отделении осталось на уровне 100 процентов.
It was now increasingly expensive to maintain those services. В настоящее время для предоставления этих услуг требуются все большие средства.
Poor women are traditionally underserved in terms of financial and educational services. Неимущие женщины, как правило, обездолены с точки зрения получения финансовых и просветительских услуг.
Fees for basic services should ensure adequate cost-recovery but should be affordable for all. Ь) тарифы на оплату основных услуг должны обеспечивать достаточное возмещение расходов и одновременно быть доступными для всех.
Another outcome was the practical guidelines for commonly procured goods and services. Еще одной задачей этой деятельности является подготовка набора практических руководящих принципов для закупки товаров и услуг на общей основе.
Access to basic services is another area for immediate international attention after conflict. Еще одной сферой, которой международное сообщество обязано незамедлительно уделять внимание на постконфликтном этапе, является оказание базовых услуг.
Proactive efforts by post offices could provide creative solutions regarding remittance services. Дальновидные меры почтовых отделений могут привести к творческим решениям в том, что касается услуг, связанных с денежными переводами.
Facilitating visa issuance and control for transport services suppliers could be beneficial. Полезную роль могло бы сыграть упрощение визовых режимов и контроля за поставщиками транспортных услуг.
There had been successful and less successful cases of services liberalization. В процессе либерализации услуг были как успехи, так и примеры менее удачного опыта.
Promoting trade and investment in low-carbon goods and services. Содействие развитию торговой и инвестиционной деятельности в области низкоуглеродных товаров и услуг.
There is greater inter-country variation in services exports fluctuation. Между странами наблюдается более значительная дифференциация по амплитуде колебаний экспорта услуг.
The definition refers to goods, construction and services. В данном определении говорится о приобретении товаров, работ или услуг.
The lack of basic services poses a continuous health threat. Острая нехватка основных услуг несет в себе постоянную опасность для здоровья людей.
Formulate plans and procedures for orthopaedic surgery services. Составление планов и определение процедур оказания услуг по ортопедической хирургии.
This would improve overall services for citizens. Все это повысит общее качество услуг, предлагаемых гражданам.
Such measures could adversely affect certain services activities, including outsourcing. Такие меры могут негативно сказаться на некоторых видах деятельности в сфере услуг, включая внешний подряд.
Scaling up services towards universal access is also fundamental to reducing health inequities. Расширение сферы предоставления услуг в целях обеспечения всеобщего охвата также имеет фундаментальное значение для сокращения различий в области здравоохранения.
These meetings involved logistical and travel arrangements, translation services and document processing. Эти совещания были связаны с обеспечением логистической поддержки и организацией командировок, предоставлением услуг по переводу и обработке документов.
The same applies to agencies and utilities that manage water-related services in several subregions. То же самое относится к организациям и коммунальным предприятиям, которые занимаются предоставлением услуг, связанных с водными ресурсами, в нескольких субрегионах.
It emphasizes principles of efficient services delivery and disseminates related campaign materials. В данном случае делается упор на соблюдении принципов эффективного оказания услуг и распространении материалов о данной кампании.
Results are produced through delivery of timely and high-quality internal audit and investigation services. Результаты по этой функции достигаются посредством своевременного предоставления качественных услуг, связанных с внутренней ревизией и внутренними расследованиями.