Примеры в контексте "Services - Услуг"

Примеры: Services - Услуг
Two key strategic steps to be taken in moving towards a reproductive health approach are integrating existing services and broadening available services. Двумя основными стратегическими мерами для перехода к подходу, предусматривающему охрану репродуктивного здоровья, являются интеграция существующих услуг и расширение предоставляемых услуг.
Calculated as a ratio of services exports to services output from World Bank. Рассчитано Всемирным банком как отношение экспорта услуг к общему объему произведенных услуг.
The growing trend is towards increasing use of franchising, including in services such as medical and professional services. В настоящее время усиливается тенденция к расширению практики франчайзинга, в том числе в таких секторах услуг, как медицинские и профессиональные услуги.
Exports of other services such as financial and insurance, construction and IT services are insignificant. Незначителен и объем экспорта других услуг, таких, как услуги в области финансов и страхования, строительства и информационных технологий.
Developing countries generally remained net importers of commercial services in 2003, and their services trade has been below global averages. В 2003 году развивающиеся страны в целом остались нетто-импортерами коммерческих услуг, и их показатели торговли услугами были ниже общемировых показателей.
Trade in these services could offer important opportunities for developing countries given their comparative advantage in labour-intensive services. Торговля этими услугами может открывать важные возможности для развивающихся стран в связи с их конкурентными преимуществами в сфере трудоемких услуг.
It was also important to examine best practices in services that would reinforce South-South trade in services. Важно также изучить передовую практику в области услуг, которая способствовала бы расширению взаимной торговли услугами между странами Юга.
Professional services are recognized for their importance as knowledge-intensive infrastructure services ensuring broad economic efficiency. Профессиональные услуги получили признание благодаря их важности как основывающихся на знаниях инфраструктурных услуг, обеспечивающих общую эффективность экономики.
It is estimated that around 50 per cent of the engineering services market is composed of services provided to Governments through public procurement. Как оценивается, на услуги, приобретаемые правительствами в рамках государственных закупок, приходится примерно 50% рынка инженерных услуг.
Number of services, technical advice and other services of the regional offices sought from countries under their coverage. Количество услуг, консультаций по техническим вопросам и других аспектов деятельности региональных отделений, востребованных охватываемыми странами.
In addition, distribution services were the first area of services that became subject to dispute resolution. Кроме того, распределительные услуги стали первой сферой услуг, где была задействована процедура урегулирования споров.
Many developing countries remain outside the modern services economy, and all of them have deficits in their trade in services. Многие развивающиеся страны по-прежнему остаются за пределами современного сектора услуг, и все они имеют дефицит в торговле услугами.
Clear definition is needed for policy formulation, for developing comparable indicators to assess professional services across countries and to measure trade in professional services. Четкое определение необходимо для разработки политики, выработки сопоставимых показателей оценки профессиональных услуг между странами и количественного анализа торговли профессиональными услугами.
Because of the difficulty in assessing the quality of services, regulations may aim at establishing who could qualify for supplying professional services. В силу сложности оценки качества услуг нормативные акты могут быть нацелены на установление того, кто вправе предоставлять профессиональные услуги.
These services exports include computer software, engineering, accounting, call centre and transcription services. К числу экспортируемых услуг относятся компьютерные программы, инжиниринг, бухгалтерские услуги, услуги центров обработки телефонных звонков и канцелярские услуги.
Thus, cooperatives are effective in providing opportunities and services in those areas not easily reached by private businesses and government services. Таким образом, кооперативы являются эффективным каналом предоставления возможностей и услуг в тех районах, где частные предприятия и государственные услуги труднодоступны.
With the prominence of services activities in national economies, services statistics have received increased attention. С учетом важного места деятельности по оказанию услуг в национальной экономике статистике услуг уделяется повышенное внимание.
The partial restoration of services had not had the desired impact, and serious consideration should be given to restoring all services. Частичное восстановление услуг не дало желаемых результатов, и необходимо серьезно рассмотреть вопрос о восстановлении всех видов обслуживания.
Given the role of services in development, technology transfer and trade, a balanced outcome in services negotiations is imperative. С учетом роли услуг в развитии, передаче технологий и торговле абсолютно необходимо добиться сбалансированных результатов на переговорах по услугам.
Under existing law, a woman may receive medical services, including family planning services, without her husband's consent. По действующим законам при получении медицинских услуг, а также включая планирование семьи не требуется разрешение мужа.
The provision of such services would require a memorandum of understanding agreeing on the types of services and the resources required. Предоставление таких услуг потребует заключения меморандума о договоренности, предусматривающего виды услуг и требуемые ресурсы.
Increased capacities in the environmental services sector may help enhance developing countries' ability to become exporters of specialized services in this field. Усиление потенциала в области экологических услуг может способствовать появлению у развивающихся стран дополнительных возможностей стать экспортерами специализированных услуг в этой сфере.
Income is earned by delivering project implementation services and other services such as loan administration. Поступления генерируются путем предоставления услуг по осуществлению проектов и других услуг, таких, как управление ссудами.
For a number of services industries, notably Business services, the Handbook effectively prescribes deflation with a PPI. Для ряда сфер обслуживания, особенно для услуг коммерческого сектора в Руководстве практически предписывается использовать дефляцию с ИЦП.
It is important to strengthen health sector delivery mechanisms to provide quality services for universal coverage of health and nutrition services. Весьма важно укрепить механизмы в области здравоохранения, с тем чтобы обеспечивать предоставление качественных услуг с целью всеобщего охвата медицинским обслуживанием и услугами в отношении питания.