Примеры в контексте "Services - Услуг"

Примеры: Services - Услуг
The relevant laws focus on the domestic sphere, without prohibiting the provision of military or security services abroad or ruling on extraterritorial applicability. Соответствующее законодательство ориентировано на внутригосударственную сферу, не запрещая при этом оказания военных или охранных услуг за границей или не предусматривая экстратерриториального применения.
None of the laws regulate the export of security or military services abroad nor contain relevant jurisdiction provisions or clauses regarding extraterritorial application. Ни один из законов не регулирует экспорт охранных или военных услуг за границу и не содержит соответствующих юрисдикционных положений или оговорок относительно экстратерриториального применения.
Where private actors are involved in the provision of water and sanitation services, their role comes with human rights responsibilities. В случаях, когда частные субъекты привлечены к оказанию услуг по водоснабжению и санитарии, их функции сопровождаются обязанностями в области прав человека.
Exclusion from facilities or services or failure to address systemic inequalities Отчуждение от объектов инфраструктуры или услуг либо непринятие мер по ликвидации системных проявлений неравенства
A number of National Support Centres for Migrants offered a wide range of services to facilitate the integration of immigrants. Несколько Национальных центров по оказанию помощи мигрантам предоставляют широкий спектр услуг для содействия интеграции иммигрантов.
States that do not have essential services in place are not ready to offer refugees a permanent solution through relocation. Государства, не располагающие развернутой системой основных услуг, не готовы обеспечить беженцам стабильное решение их проблемы посредством переселения.
A database on persons with disabilities has been finalized in order to provide required care and services. Завершено создание базы данных по инвалидам с целью предоставления им необходимого ухода и услуг.
Currently, monetary valuation can only be applied in a meaningful way to a small part of all relevant ecosystem services. На сегодняшний день реально говорить об экономической оценке можно лишь применительно к небольшой части всех соответствующих экосистемных услуг.
The value of supporting services that are crucial for long-term sustainability (photosynthesis, soil formation, nutrient cycling) is difficult to monetize. Денежная стоимость вспомогательных услуг, которые играют важнейшую роль для долгосрочной устойчивости (фотосинтез, образование почвы, биогенные циклы) с трудом поддается оценке.
The ecosystem services approach is not a replacement for approaches aimed at long-term sustainability. Подход на основе экосистемных услуг не является заменой для подходов, ориентированных на долгосрочную устойчивость.
Given the current state of knowledge, bold assumptions need to be made when estimating the economic damage to ecosystem services. С учетом состояния нынешних знаний при оценке экономического ущерба для экосистемных услуг необходимо сделать смелые допущения.
Over recent years, the critical loads concept has been complemented by the concept of "no net loss of biodiversity" and ecosystem services. За последние годы концепция критических нагрузок была дополнена концепцией "нулевой чистой утраты биоразнообразия" и экосистемных услуг.
The vacancies received by LD from employers for recruitment services cover a wide spectrum of industries and occupations. Вакансии, сведения о которых департамент труда получает от работодателей для оказания услуг по подбору персонала, охватывают широкий спектр отраслей и профессий.
WHO and UNFPA are following up on this work by developing an implementation guide on contraceptive services that is targeted at service providers and policymakers. ВОЗ и ЮНФПА продолжают эту работу в связи с разработкой руководства по осуществлению, касающегося предоставления услуг контрацепции, которое предназначено для поставщиков услуг и разработчиков политики.
Disabled friendly facilities and services have also been integrated into the 11th Five Year Plan. Одиннадцатый пятилетний план предусматривает также создание приспособленных для нужд инвалидов объектов и организацию таких услуг.
Those living in substandard and informal settlements often lack water, sanitation and other public services. Они живут в трущобах и неформальных поселениях, в которых зачастую нет водоснабжения, санитарии и других коммунальных услуг.
This is expected to increase the use of electronic tools to facilitate administrative processes and services, including providing environmental information. Как ожидается, это позволит расширить использование электронных средств для облегчения административных процессов и содействия оказанию административных услуг, включая предоставление экологической информации.
There are many externalities in the forest sector, notably as regards the ecosystem services provided by forests, usually without any monetary compensation. Факторов внешнего порядка в лесном секторе множество, в частности в том, что касается экосистемных услуг, источником которых являются леса обычно без какой-либо денежной компенсации.
People who were displaced due to conflict also received a number of services from UNOPS. ЮНОПС также оказало ряд услуг лицам, перемещенным в результате конфликтов.
Effective 1 January 2013, IAIG has established a three-year professional services contract with a single audit firm. С 1 января 2013 года ГВРР заключила контракт на предоставление профессиональных услуг сроком на три года с одной единственной аудиторской фирмой.
Figure 9 shows the distribution of United Nations system procurement across the largest sectors of goods and services categories. На диаграмме 9 показано распределение закупок системы Организации Объединенных Наций по крупнейшим секторам категорий товаров и услуг.
It was also suggested by some members that there was a need to work on a clear definition of technical services. Ряд членов Комитета указали на необходимость выработки четкого определения технических услуг.
The approach will be replicated in 2014 for other goods and services. Этот подход будет применен в 2014 году в отношении других товаров и услуг.
Another possible function of the facility could be to provide advisory services and technical assistance in the financial design of infrastructure projects. Еще одной возможной функцией такого механизма могло бы стать предоставление консультационных услуг и технической помощи в связи с проработкой финансовых аспектов инфраструктурных проектов.
The indicator comprises goods only, although exports of services are important for several least developed countries. Этот показатель распространяется только на товары, хотя для ряда наименее развитых стран важное значение имеет экспорт услуг.