Malaysia is fairly open but with significant protection, especially in services. |
Малазийская экономика является достаточно открытой, однако здесь также имеется значительный уровень протекционизма, особенно в области предоставления услуг. |
That comparative advantage can just as easily be in services as in manufacturing or agriculture. |
Эта сравнительное преимущество может так же легко находиться в сфере услуг, как и в производстве и сельском хозяйстве. |
Labor had to shift to services. |
Рабочая сила вынуждена была перейти в сферу услуг. |
Similar efficiency effects can be expected to emerge in services. |
Можно ожидать, что аналогичный экономический эффект будет получен и в секторе услуг. |
Many telephone service providers also offer Internet and cable TV services. |
Многие провайдеры телефонных услуг предлагают также услуги по пользованию Интернетом и кабельным ТВ. |
In April 2005, provincial funding increased, and these services were reinstated. |
В апреле 2005 года объем финансирования из бюджета провинции увеличился, и предоставление этих услуг было возобновлено. |
Such elements as accessibility, user-friendliness and effective services based on perceived needs are essential. |
Важнейшими факторами являются такие элементы, как доступность, простота получения и эффективность услуг, предоставляемых с учетом испытываемых гражданами потребностей. |
Therefore, ensuring adequate sources of revenue to support these services is also essential. |
Поэтому, чтобы иметь возможность содержать систему таких услуг, большое значение имеет также обеспечение достаточных источников поступления средств. |
Assistance is required for legal services programmes designed by non-governmental organizations. |
В этой связи необходимо оказывать помощь в проведении программ юридических услуг, разработанных неправительственными организациями. |
Advisory services were also reduced considerably from previous bienniums. |
Кроме того, значительно сократился по сравнению с предыдущими двухгодичными периодами объем консультативных услуг. |
These activities will comprise regional seminars, advisory services and thematic workshops. |
Указанная деятельность будет включать проведение региональных семинаров, оказание консультативных услуг и созыв тематических практикумов. |
IS3.135 Provision of $60,000 is proposed for consultancy services. |
РП3.135 Предлагаются ассигнования в размере 60000 долл. США на оплату консультативных услуг. |
Furthermore, the basic communications requirements for health care and educational services were very similar. |
Кроме того, в том, что касается услуг в области здравоохранения и образования, базовые потребности применительно к связи являются в значительной мере одинаковыми. |
Commercialization of biotechnology ranges from research to products and services. |
Процесс перевода биотехнологии на коммерческую основу охватывает все этапы - от научных исследований до сбыта продукции и услуг. |
These services have both broadened and deepened since the Nairobi Conference. |
Со времени проведения Конференции в Найроби было обеспечено расширение и углубление этих услуг. |
Note: Exports include goods and services. |
Примечание: Под экспортом понимается экспорт товаров и услуг. |
Market forces dictated goods, services and prices. |
Ассортимент товаров и услуг и уровень цен складываются под воздействием рыночных сил. |
High telecommunications tariff is also cited as a constraint to develop information services in India. |
Отмечают также, что еще одним фактором, сдерживающим развитие информационных услуг в Индии, выступают высокие тарифы телесвязи. |
Special efforts should be made to improve accessibility through outreach services. |
Следует предпринимать особые усилия для повышения доступности услуг с помощью программ по расширению охвата населения. |
Well-designed training and advisory services provided by non-governmental organizations and enterprise associations will be important. |
Хорошо отлаженная система услуг по подготовке кадров и консультированию, оказываемых неправительственными организациями и производственными ассоциациями, будет также иметь важное значение. |
There are gaps in services and programs for First Nation women and girls. |
Существуют недостатки в области услуг и программ помощи женщинам и девочкам из числа "первых наций". |
Basic health and education services were accorded top priority. |
Первостепенное значение придается оказанию основных услуг в области здравоохранения и образования. |
In many countries, these organizations are important contributors to population-related services. |
Во многих странах эти организации вносят важный вклад в дело предоставления услуг в области народонаселения. |
Members are considering this modality for services. |
Этот вариант подхода к сектору услуг рассматривается членами МЕРКОСУР 26/. |
The AMU cooperates on the joint development of services and services infrastructure in the field of transportation, telecommunications, postal services and financial services, including insurance and reinsurance. |
АСМ осуществляет сотрудничество по вопросам комплексного развития сферы услуг и соответствующей инфраструктуры в области транспорта, телесвязи, почтовых и финансовых услуг, включая страхование и перестрахование. |