Примеры в контексте "Services - Услуг"

Примеры: Services - Услуг
Quality public services: we will deliver efficient, high-quality public services and will not tolerate mediocrity. Обеспечение качественных государственных услуг: мы будем предоставлять эффективные, качественные государственные услуги, не допуская посредственного выполнения своих обязанностей.
While financial services are often identified as the major development constraint to the SME sector, other services are also needed. Хотя основным препятствием для развития сектора МСП часто считается отсутствие должных финансовых услуг, существует потребность и в других услугах.
The domestic regulatory environment can affect the competitiveness of services and in fact "breed" new services. Внутренняя система регулирования может сказываться на конкурентоспособности услуг и фактически "выпестовывать" новые услуги.
Progress on financial services remained absent in customs unions); common markets tended to have wider mandates than financial services. Никакого прогресса в сфере финансовых услуг не демонстрируют таможенные союзы; общие рынки имеют более широкое предназначение, выходящее за рамки финансового сектора.
Common services approach has led to economies of scale in the area of information technology services. Подход на базе общего обслуживания привел к эффекту масштаба в области услуг, связанных с применением информационной техники.
As for services, developing countries would put tourism, air and maritime transportation and software services on the agenda of coming negotiations. В секторе услуг развивающиеся страны намереваются включить туризм, воздушные и морские перевозки и услуги в области программного обеспечения в повестку дня предстоящих переговоров.
These services range from business advice, marketing and training to financial services such as credit, savings and insurance. Эти услуги охватывают широкий диапазон деятельности - от консалтинга в предпринимательском секторе, маркетинга и подготовки кадров до финансовых услуг, таких, как кредит, сберегательные услуги и страхование.
The unutilized balance of $3,500 under security services was attributable to the lower actual monthly cost of those services. Неиспользованный остаток средств в размере 3500 долл. США по статье «Охрана» был обусловлен меньшими, чем планировалось, фактическими ежемесячными расходами на оплату этого вида услуг.
This requires giving the highest priority to development of competitive services sectors, particularly infrastructural services. Для этого самое пристальное внимание необходимо уделять развитию конкурентоспособных секторов услуг, и прежде всего в сфере инфраструктуры.
The policy addresses healthcare service delivery including curative services, preventive and promotive services, health personnel and drugs and pharmaceutical supplies among other issues. Стратегия направлена на оказание услуг по охране здоровья, включая, среди прочего, лечебные, профилактические и просветительские услуги, обеспечение медицинского персонала и лекарств и снабжение фармацевтическими препаратами.
Once the services have been selected, the functions with their restrictions and interactions for providing these services should be determined. После выбора определенного набора услуг следует определить функции для предоставления этих услуг с их ограничениями и взаимосвязями.
A number of industrial or services sectors in developing countries could benefit from the provision of efficient environmental services. Оказание эффективных экологических услуг может оказаться полезным для целого ряда промышленных секторов и секторов услуг в развивающихся странах.
Relocation of services is greatly facilitated by the rapidly declining costs of telecommunications services. Перебазирование производства услуг в значительной мере облегчается стремительным снижением стоимости телекоммуникационных услуг.
The expansion and evolution of microcredit and microfinance services provide important opportunities to extend financial services to more poor people. Расширение и эволюция услуг микрокредитования и микрофинансирования обеспечивают значительные возможности для оказания финансовых услуг большему числу бедняков.
New Zealand provided additional one-off grants totalling NZ$ 650,000 to improve shipping services, accelerate public building maintenance programmes and strengthen health and education services. Новая Зеландия предоставила дополнительные разовые безвозвратные субсидии на общую сумму 650000 новозеландских долларов на цели повышения качества услуг транспортного судоходства, активизации программ эксплуатационного обслуживания государственных зданий и укрепления услуг в областях здравоохранения и образования.
Amongst the services provided are pre-school services for young children. К числу этих услуг относятся и детские дошкольные кружки.
New wireless technology not only makes mobile telecommunications services possible, but is also increasingly competing with fixed (wireline) services. Новая беспроводная технология не только создает возможности для мобильных услуг связи, но и вступает во все более острую конкуренцию со стационарными (проводными) услугами.
Real estate services are just one of many services needed to facilitate mobility in Russia. Операции с недвижимостью являются одними из многочисленных услуг, которые необходимы для повышения мобильности населения в России.
On the other hand, environmental support services are essential for commercially meaningful liberalization of environmental infrastructure services. С другой стороны, экологические вспомогательные услуги крайне важны для проведения либерализации экологических инфраструктурных услуг действительно на коммерческих принципах.
Outsourcing of services to developing countries has created new trading opportunities in services. Передача услуг на внешний подряд развивающимся странам открывает новые возможности в торговле услугами.
GATS defines trade in services by introducing the concept of four modes of supply of services. В ГАТС торговля услугами определяется на основе концепций четырех способов поставки услуг.
It offers them a one-stop shop for business services and access to financial services. Она предусматривает комплексное предоставление деловых услуг и обеспечивает доступ к финансовым услугам.
Logistics services include the management, and often also the provision, of packaging, warehousing, information and transport services within a supply chain. Логистические услуги включают управление деятельностью в сфере упаковки, складского хранения, информационных и транспортных услуг в рамках цепочки поставок, а зачастую и обеспечение такого обслуживания.
Several countries in the region had unilaterally liberalized their services markets, especially key sectors such as telecommunications, financial services and basic facilities. Некоторые страны региона осуществили одностороннюю либерализацию своих рынков услуг, в частности таких ключевых секторов, как телекоммуникационные и финансовые услуги и базовая инфраструктура.
Developing countries have weak services sectors and face a deficit in trade in services. Развивающиеся страны, где сектора услуг слабы, имеют дефицит в торговле услугами.