Примеры в контексте "Services - Услуг"

Примеры: Services - Услуг
Organizational difficulties include physically inaccessible services, which are not youth-friendly and do not meet the standards of quality, privacy, confidentiality and informed consent. К числу организационных трудностей относится физическая недоступность услуг, которые к тому же не ориентированы на молодежь и не отвечают стандартам качества, неразглашения сведений, конфиденциальности и информированного согласия.
It acknowledged the inevitable need for staff reduction in the short-term, but stressed the importance of maintaining the quality of its training services. Он признал неизбежность сокращения персонала в краткосрочном плане, однако подчеркнул важность сохранения качества своих услуг в области организации учебной подготовки.
The secretariat encourages regional advisory services for ESCAP member countries with special needs. Секретариат стимулирует процесс оказания региональных консультационных услуг странам - членам ЭСКАТО с особыми потребностями.
Exports of commercial services are becoming increasingly important for Asia and the Pacific. Экспорт коммерческих услуг в Азиатско-Тихоокеанском регионе приобретает все большие масштабы.
This suggests that the region is enhancing its capabilities to produce and export commercial services. Это показывает, что регион повышает свои возможности для производства и экспорта коммерческих услуг.
The Commission noted with concern the impact of growing protectionism on flows of goods, capital, services, technologies and labour. Комиссия с обеспокоенностью отметила воздействие растущего протекционизма на потоки товаров, капитала, услуг, технологий и рабочей силы.
The role of the former has been decisively diversified in various layers of telecommunication services, coexisting with the terrestrial and submarine networks. Их роль подверглась существенной диверсификации на различных уровнях телекоммуникационных услуг в сочетании с наземными и подводными сетями.
The Committee recognized that governmental and non-governmental entities play a significant role in the delivery of e-content services and applications. Комитет признал, что правительственные и неправительственные учреждения играют важную роль в предоставлении услуг и программ электронного контента.
The framework for the regulation and monitoring of private health care services includes both statutory and administrative measures implemented by the DH. К основе такого регулирования и мониторинга частных медицинских услуг относятся как статутные, так и административные меры, принимаемые ДЗ.
HA has also earmarked an additional funding of $10 million to enhance the SAC services. АБ выделила также дополнительные финансовые ресурсы в размере 10 млн. долл. на расширение услуг НК.
The services include: calling ambulance; contacting the relatives or other persons; and providing regular care reminders or social contacts. В число предлагаемых ею услуг входит вызов "скорой помощи", установление контакта с родственниками или другими лицами, регулярные напоминания о медицинских предписаниях и помощь в поддержании социальных связей.
UNODC also undertook the first assessment of services in West Africa. ЮНОДК также провело первую оценку услуг, предоставляемых в Западной Африке.
To ensure the scaling-up of services, a training centre was established for health and social service providers. Для расширения масштабов оказываемых услуг был создан центр подготовки медицинских и социальных работников.
The functionality of the system led to the launch of data searching and browsing services via the GEO Portal website. Функциональные особенности системы обеспечили возможности для оказания услуг по поиску и просмотру информации через информационный портал ГЕО.
Gaming, tourism and services are the major industries in the MSAR. Важнейшими секторами экономики САРМ являются игорный бизнес, туризм и сфера услуг.
Please also indicate the steps taken to ensure that water services are affordable for everyone, particularly for poor urban households. Просьба также сообщить о принятых мерах по обеспечению доступности услуг по водоснабжению для всех, особенно для малообеспеченных городских домохозяйств.
This programme seeks to make public health-care services more widely available. Все это направлено на повышение уровня услуг, предлагаемых государственным здравоохранением населению.
It sometimes even subsidizes the formal sector workers with inexpensive goods and services. Он иногда даже субсидирует работников организованного сектора в качестве источника недорогих товаров и услуг.
Please specify whether this action plan has focused on the provision of adequate medical and legal services and assistance to victims. Просьба уточнить, предусматривает ли этот План действий предоставление надлежащих медицинских и правовых услуг и помощи потерпевшим.
This ensures low costs, and services that are affordable for the users. Это обеспечивает низкую стоимость услуг, делая их доступными для потребителей.
The Committee is, in addition, concerned at the rising cost of abortion services (art. 12). Комитет также обеспокоен ростом стоимости услуг по добровольному прерыванию беременности (статья 12).
Lastly it recommends that the State party lower the cost of abortion services. Комитет далее рекомендует государству-участнику снизить стоимость услуг по добровольному прерыванию беременности.
Perhaps most significantly, there remains a distinct difference in the treatment of taxation of services under the two Model Conventions. Возможно, самым примечательным является то, что до сих пор прослеживается четкое различие в режимах налогообложения услуг по двум типовым конвенциям.
Unfortunately, no clear definition of technical services is available. К сожалению, четкого определения технических услуг нет.
In contrast, a lower threshold of some type would presumably be applied to income from technical and other similar services. И напротив, следует полагать, что к доходам от технических и других подобных услуг будет применяться какой-то более низкий критерий.