Примеры в контексте "Services - Услуг"

Примеры: Services - Услуг
Demonstrations that occurred were linked mainly to socio-economic grievances, such as food insecurity and the lack of basic services. Прошедшие в стране демонстрации были вызваны в основном неблагоприятной социально-экономической обстановкой, в том числе отсутствием продовольственной безопасности и дефицитом базовых услуг.
This measure would help generate additional export demand that would facilitate the shift required from the manufacturing to services sector. Эта мера поможет создать дополнительный спрос на экспортные товары, что облегчило бы необходимый переход от сектора производства к сектору услуг.
The review will analyse options for consolidating the existing diverse arrangements for shared services provision. В ходе обзора будут проанализированы варианты объединения различных существующих механизмов оказания совместных услуг.
The review will be produced based on the shared services objectives identified above and established criteria for guiding the analysis. Обзор будет осуществляться на основе указанных выше целей в области совместных услуг и установленных критериев проведения анализа.
Some organizations indicated that extending such services to other non-staff contract holders would require examination by legal offices. Некоторые организации отметили, что вопрос о предоставлении таких услуг другим внештатным сотрудникам, нанятым по контрактам, должны изучить подразделения по правовым вопросам.
The aim is to enable countries to sustain ecosystem services for human well-being and biodiversity. Цель этой деятельности заключается в том, чтобы страны имели возможность поддерживать уровень экосистемных услуг для обеспечения благосостояния человека и сохранения биоразнообразия.
(b) Provide common partnership support services. Ь) оказание услуг по общей поддержке партнерств.
Extrabudgetary resources are critical to the publications and provision of technical assistance and advisory services, upon request, of ECLAC national offices. Внебюджетные ресурсы занимают важное место в финансировании подготовки публикаций национальными отделениями ЭКЛАК и их деятельности по оказанию технической помощи и консультационных услуг по просьбе заинтересованных в них сторон.
Further, resources finance technical cooperation activities such as advisory services in relation to the design and implementation of growth-oriented macroeconomic policies. Кроме того, за счет этих ресурсов финансируется деятельность в рамках технического сотрудничества, как то оказание консультационных услуг в связи с разработкой и осуществлением макроэкономических стратегий, ориентированных на обеспечение роста.
Support will be provided to member States through the provision of specialized advisory and technical cooperation services to countries upon their request. Поддержка будет оказываться в форме предоставления государствам-членам по их просьбе специализированных консультационных услуг и услуг по линии технического сотрудничества.
The number of advisory services that provide direct country-level assistance will be reduced. Будет сокращен объем консультационных услуг, предоставляемых в рамках прямой помощи на страновом уровне.
There will be no short-term contracts for ad hoc advisory services; activities will be carried out by only two interregional advisers. Краткосрочные контракты на оказание специальных консультационных услуг заключаться не будут; этой деятельностью будут заниматься только два межрегиональных консультанта.
Advisory services will further strengthen the interaction between the research and policy analysis capacity and operational activities. Оказание консультационных услуг еще более укрепит связь между потенциалом по проведению исследований и анализа политики и оперативной деятельностью.
Advisory services have also facilitated the development of integrated regional and country programmes. Оказание консультационных услуг также способствовало разработке комплексных региональных и страновых программ.
Technical assistance, such as feasibility studies and training through regional cooperation and technical advisory services, will be provided to member countries. Странам-членам будет оказываться техническая помощь, в том числе путем проведения исследований для оценки целесообразности и за счет организации профессиональной подготовки в рамках регионального сотрудничества и оказания технических консультационных услуг.
In 2013, more advisory services on modelling are planned for other countries. В 2013 году планируется дополнительное оказание консультативных услуг по разработке моделей для других стран.
All those services resulted in the implementation of new and/or improvement of existing statistical surveys. Результатом оказания всех этих услуг стало проведение новых и/или усовершенствование существующих статистических обследований.
Redistribution of workload and discontinuation of on-site X-ray services Перераспределение рабочей нагрузки и прекращение оказания услуг по рентгеноскопии на месте
Efficient security services were provided to ensure security for all United Nations personnel and equipment and emergency preparedness was maintained. В целях обеспечения безопасности всего персонала и имущества Организации Объединенных Наций осуществлялось эффективное оказание соответствующих услуг и поддерживался режим готовности к чрезвычайным ситуациям.
Reduction in capacity to perform security services Ограничение возможностей в плане предоставления услуг по обеспечению безопасности
The Procurement Section ensures high-quality support for the procurement of goods and services. Секция закупок обеспечивает высококачественную поддержку деятельности по закупке товаров и услуг.
(Substantive services automated or enhanced) (число автоматизированных или расширенных видов основных услуг)
The Office has set up similar consultative and monitoring processes for the delivery of common services. Отделением созданы сходные процессы консультации и контроля в отношении предоставления общих услуг.
The Office also provides financial administration for common support services provided to offices of other organizations of the United Nations system located in Nairobi. Кроме того, Отделение обеспечивает финансовое управление в рамках общих вспомогательных услуг, которые оно предоставляет находящимся в Найроби отделениям других организаций системы Организации Объединенных Наций.
The importance of enhancing the environmental sustainability and climate performance of the transport sector and its services has been recognized at recent multilateral conferences. В ходе состоявшихся недавно многосторонних конференций была признана важность повышения экологической и климатической устойчивости транспортных сектора и услуг.