Примеры в контексте "Services - Услуг"

Примеры: Services - Услуг
The services sector has become the single most important economic activity and source of employment in the world economy. Сектор услуг в настоящее время является важнейшим экономическим сектором и главным "работодателем" в мировой экономике.
Globally, the services sector employs now almost half of the female workforce. В глобальном масштабе сектор услуг обеспечивает работой почти половину занятого женского населения.
These two trends indicate that there is a potential and ready market for regional trade in goods and services. Две данные тенденции говорят о наличии как потенциального, так и готового рынка для товаров и услуг в рамках региональной торговли.
A growing share of intra-African foreign direct investment goes to the services sector. Все большая доля внутриафриканских прямых иностранных инвестиций приходится на сферу услуг.
This note assesses the link between trade and employment with a focus on the services sector. В настоящей записке анализируется связь между торговлей и занятостью с особым акцентом на сектор услуг.
Displaced low-skilled workers, for example, take up lower-paid jobs in the services sector. Так, уволенные неквалифицированные работники устраиваются на низкооплачиваемую работу в секторе услуг.
However, services exports have registered robust growth. В то же время экспорт услуг рос высокими темпами.
These sectors constitute over 70 per cent of global services exports. На них приходится свыше 70% мирового экспорта услуг.
World services exports by categories, 2011 Мировой экспорт услуг в разбивке по отдельным категориям, 2011 год
The services sector is becoming the major sector of employment (table 2). Сектор услуг превращается в важнейший источник занятости (таблица 2).
During the last decade, the share of services in total employment climbed to 44 per cent. За последнее десятилетие доля услуг в общей численности занятых выросла до 44%.
In all regions except North Africa, the share of services employment increased during the last decade. Во всех регионах за исключением Северной Африки доля занятых в секторе услуг за последнее десятилетие выросла.
The incidence of informal employment is greatest in services sectors such as construction. Масштабы неофициальной занятости наиболее высоки в отраслях услуг, например в строительстве.
Measures requiring commercial presence for suppliers to deliver cross-border services or outright prohibition of outsourcing have acted as barriers. Этому препятствуют меры, требующие коммерческого присутствия для получения права на трансграничную поставку услуг, или прямой запрет аутсорсинга.
Within services, about 70 per cent of the deals were in finance. В секторе услуг около 70% сделок были заключены в финансовой сфере.
Efficient and productive services are important for economy-wide growth and indispensable for competitiveness in agriculture and manufactures. Эффективный и продуктивный сектор услуг является залогом общего экономического роста и необходим для конкурентоспособности сельского хозяйства и промышленности.
In services, more jobs have been created in recent years than in any other sector. В сфере услуг в последние годы было создано больше рабочих мест, чем в любом другом секторе.
It aims to identify policies that are supportive for job creation in services in developing countries. Цель ее заключается в том, чтобы определить, какими мерами политики можно стимулировать создание рабочих мест в секторе услуг развивающихся стран.
The foreign services value added embodied in gross exports is about 11 per cent. Доля добавленной стоимости, созданной в зарубежном секторе услуг, в валовом объеме экспорта составляет порядка 11%.
Concerns also arise because some services are inherently monopolistic and therefore susceptible to exploitation of market power unless an appropriate regulatory system exists. Озабоченность существует и по поводу того, что в некоторых отраслях услуг изначально господствуют монополии, которые в отсутствии адекватной системы регулирования могут злоупотреблять своим рыночным влиянием.
Others, like audio-visual services, are of social or cultural significance. Другие отрасли, такие как отрасль аудиовизуальных услуг, выполняют социальные или культурные функции.
Regulatory harmonization and mutual recognition could remove barriers arising from diverse technical standards, particularly in transport, financial and related professional services. Посредством гармонизации и взаимного признания режимов регулирования можно снять барьеры, связанные с различиями в технических стандартах, в первую очередь на рынках транспортных, финансовых и смежных профессиональных услуг.
The high share of employment in tradable services fuels this concern. Основанием для этой тревоги служит высокая доля занятых в рыночных отраслях услуг.
Some large services sectors, e.g. health care and public administration, have a small share of employment in tradable industries. В некоторых важных отраслях услуг, таких как здравоохранение и государственное управление, оказанием рыночных услуг занята небольшая доля сотрудников.
A sufficient number of skilled personnel are preconditions for delivering high-quality tourist services. Укомплектованность достаточным числом квалифицированных сотрудников является залогом оказания качественных туристических услуг.