Примеры в контексте "Services - Услуг"

Примеры: Services - Услуг
The provision of basic services is only a start. Обеспечить предоставление базовых услуг - это лишь начало.
States play central roles in delivering on commitments to gender equality, setting standards and regulations for resource use and providing public services and investments for sustainable development. Государства играют центральную роль в том, что касается выполнения обязательств по обеспечению гендерного равенства, установления стандартов и норм, регулирующих использование ресурсов, предоставления общественных услуг и инвестирования в устойчивое развитие.
UNRWA is negotiating with the current vendor for services to support the existing system until it is decommissioned. БАПОР ведет переговоры с нынешним поставщиком услуг о поддержке существующей системы, пока она не будет выведена из эксплуатации.
Vendor evaluation forms have been developed for both goods and services and are available on the UNHCR intranet site. Для учета товаров и услуг были разработаны аттестационные листы поставщиков, с которыми можно ознакомиться на сайте сети Интранет УВКБ.
UNSOA provides the full range of administrative, technical, financial and logistical services to UNSOM. ЮНСОА оказывает для МООНСОМ весь спектр административных, технических, финансовых и материально-технических услуг.
This arrangement has not fully covered the costs incurred by UNAMI in the provision of the services mentioned above. Это соглашение не полностью покрывает расходы, которые несет МООНСИ в связи с предоставлением вышеупомянутых услуг.
In such circumstances, the ability to improve the quality of services by seeking better partners is limited. В подобных условиях возможность повышения качества услуг за счет поиска лучших партнеров ограничена.
Such an IP unit may also be tasked with proving similar management services for other types of partners beyond IPs. Такие подразделения по вопросам ПИ могут также служить для предоставления управленческих услуг в вопросах, касающихся других видов партнеров, помимо ПИ.
WIPO budgets are closely linked to the income that WIPO generates through the provision of registration services. Бюджеты ВОИС тесно увязаны с поступлениями, которые ВОИС получает на основе предоставления услуг по регистрации.
The provision of forensic science services across the criminal justice system is regulated by professional and ethical standards. Предоставление экспертно-криминалистических услуг во всей системе уголовного судопроизводства регулируется профессиональными и этическими нормами.
The Government must meet its obligations to provide adequate services and ensure access and security for those humanitarian organizations that can provide life-saving assistance. Правительство должно выполнить свои обязательства по предоставлению соответствующих услуг и обеспечить доступ и безопасность тем гуманитарным организациям, которые могут предоставить помощь по спасению жизней.
Lack of resources for infrastructure capital replacement has hindered service delivery in such areas as internal networks, video and audio conference services and physical security. Отсутствовали достаточные ресурсы для замены капитальной инфраструктуры, что затруднило оказание услуг в таких областях, как работа внутренних сетей, обслуживание видео- и аудио-конференций и обеспечение физической безопасности.
Since the 1980s, these services in developing countries have opened up to the private sector. С 1980-х годов возможность работать в сфере коммунальных услуг в развивающихся странах получили предприятия частного сектора.
Other security services: missions share of costs for private security firms providing access control to mission offices. Прочие услуги в области безопасности: доля расходов миссии на оплату услуг частной охранной фирмы, обеспечивающей контроль доступа в служебные помещения миссии.
This will entail an appropriate legal framework, services and assistance as well as women's economic, social and political empowerment. Это будет включать создание соответствующей нормативно-правовой базы, оказание юридических услуг и правовой помощи и расширение экономических, социальных и политических прав и возможностей женщин.
The provisions will also provide for operational support requirements in connection with the delivery of those services. Эти ассигнования будут использоваться также для удовлетворения потребностей в оперативной поддержке в связи с оказанием этих услуг.
Addicted people could also take part in a range of other services focusing on unemployment, homelessness and spare-time activities. Лица, страдающие наркотической зависимостью, могут пользоваться также рядом других услуг, предназначенных для безработных и бездомных людей, а также участвовать в различных мероприятиях по организации досуга.
As a result, there were numerous errors in the procurement process, which delayed procurement of goods and services. В результате в процессе закупок были допущены многочисленные ошибки, что привело к задержкам в закупке товаров и услуг.
A key objective of the strategy is to provide services to field missions in a more responsive, efficient and cost-effective manner. Одна из ключевых задач стратегии заключается в предоставлении услуг полевым миссиям более оперативным, эффективным и экономичным образом.
Management: reduced alteration and renovation services and replacement of equipment Управление: сокращение объема услуг по переоборудованию и ремонту помещений и замене оборудования
These costs relate to the basic services for the implementation of Umoja and all other enterprise applications deployed. Расходы по линии этих ассигнований связаны с оплатой базовых услуг в контексте внедрения системы «Умоджа» и всех других общеорганизационных прикладных систем.
Missions and Headquarters will be better able to anticipate, identify and respond to requirements for goods and services in the field. Миссии и штаб-квартиры смогут более эффективным образом прогнозировать, выявлять и реагировать на потребности, связанные с обеспечением товаров и услуг на местах.
The variance was principally attributable to reduced requirements for training fees, supplies and services. Разница обусловлена главным образом сокращением потребностей в средствах для оплаты услуг учебных инструкторов, принадлежностей и услуг.
Support services for staff required to work in the Headquarters complex during emergency periods should be reviewed. Необходимо пересмотреть набор вспомогательных услуг для сотрудников, необходимых для работы в комплексе Центральных учреждений во время чрезвычайных ситуаций.
The higher requirements are attributable to the additional training requirements for business presentation skills and air charter services. Увеличение объема испрашиваемых ресурсов обусловлено дополнительными потребностями в учебной подготовке по вопросам, касающимся представления деловой информации и услуг фрахта воздушных судов.