Примеры в контексте "Services - Услуг"

Примеры: Services - Услуг
Probably these services are only targeting the urban and peri-urban. Вероятно, при предоставлении таких услуг упор делается только на города и пригородные районы.
Studies suggest that improved municipal services can contribute significantly to regional competitiveness. Исследования показывают, что повышение эффективности муниципальных услуг может значительно повлиять на конкурентоспособность на региональном уровне.
The production, consumption and trade of wood and non-wood forest products and services. Ь) производство и потребление древесных и недревесных лесных товаров и услуг леса, а также торговлю ими.
Section 40 sets out mandatory standards for the performance of services. В статье 40 Закона определяются обязательные для соблюдения стандарты в области оказания услуг.
Combined with output for career services. Объединено с мероприятием по оказанию услуг в области развития карьеры.
These people lack much-needed services and infrastructure. Население в них лишено самых необходимых услуг и инфраструктуры.
Prosecution of cases is rare and services for survivors of violence remain inadequate. Судебное преследование по таким фактам осуществляется редко, при этом сохраняется неадекватный уровень услуг для переживших насилие жертв.
In 2013 the Government announced free maternity services for women. В 2013 году правительство объявило о введении бесплатных услуг по беременности и родам для женщин.
Apparently it created some limitations in implementation of the services. Судя по всему, это в определенной мере ограничивало предоставление данных услуг.
Education was key for building human capital including for the services sector. Ключевую роль в укреплении кадрового потенциала, в том числе в секторе услуг, играет образование.
Various case studies presented also corroborated a poverty reduction effect from infrastructure services reforms. Различные представленные конкретные исследования также подтверждают, что реформы в сфере инфраструктурных услуг ведут к сокращению масштабов бедности.
National experiences revealed differing institutional trajectories and arrangements governing different infrastructure services sectors. Национальный опыт свидетельствует о том, что разные секторы инфраструктурных услуг регулируются разными институциональными процедурами и механизмами.
An analysis of agricultural services reveals that strategies typically favour male farmers. Анализ услуг в сфере сельскохозяйственного производства свидетельствует о том, что принимаемые в данной области политические меры отвечают, как правило, интересам фермеров-мужчин.
Fourth, efforts have been made to develop rural old-age services. В-четвертых, были предприняты усилия по развитию услуг для лиц пожилого возраста, проживающих в сельской местности.
Other revenue includes income from interest, procurement services, and other sources. Прочие поступления включают доход от процентов, услуг по закупкам, а также из других источников.
The availability of tools and services enhancing data access and re-use is fundamental to communicate innovation. Наличие инструментов и услуг, обеспечивающих повышение уровня доступности и повторного использования данных, имеет важнейшее значение для разъяснения особенностей инноваций.
Contracting these kinds of services is quite common. Привлечение подрядчиков для оказания такого вида услуг является довольно частым явлением.
Deliver world-class products and services adding sustainable value Предоставление товаров и услуг в соответствии с мировыми стандартами в целях постоянного повышения эффективности работы
All persons are entitled to all government services and protection. Право на все виды услуг и защиты со стороны правительства имеют все люди без исключения.
Provision of uninterrupted ERP services to all stakeholders. Обеспечение бесперебойного предоставления услуг системы ПОР для всех заинтересованных сторон.
Experience-sharing and regulatory cooperation among infrastructure services regulators could also be promoted. Кроме того, ЮНКТАД могла бы также поощрять обмен опытом и сотрудничество в нормативной области между органами, регулирующими предоставление инфраструктурных услуг.
This has allowed aid agencies to focus on strengthening services and providing sustainable support. Это позволило учреждениям, занимающимся оказанием помощи, сосредоточить усилия на повышении качества услуг и обеспечении планомерности помощи.
It recommends including secondary and tertiary services and outpatient pharmaceuticals in the State-guaranteed benefits package. Он рекомендует государству-участнику включить в гарантированный государством набор услуг услуги вторичного и третичного уровня, а также лекарственные препараты для амбулаторных пациентов.
Other resources include contributions to co-financing, the Junior Professional Officers programme and procurement services. Прочие ресурсы включают взносы, предназначенные для совместного финансирования, осуществления программы для младших сотрудников категории специалистов и оказания услуг по закупкам.
The basic medical services package is granted to the insured and includes medical services, health- are services, medicines, medical materials, medical devices and other services. Застрахованным лицам предоставляется пакет основных медицинских услуг, который включает медицинские услуги, здравоохранительные услуги, лекарства, медицинские материалы, медицинское оборудование и другие услуги.