Примеры в контексте "Services - Услуг"

Примеры: Services - Услуг
There is much evidence of discrimination in jobs, education and other services. Имеется масса свидетельств дискриминации в их отношении на рабочих местах, в сфере образования и других услуг.
Improved educational services, particularly literacy programmes for women and girls. Повышение качества услуг в области образования, в частности программ ликвидации неграмотности для женщин и девушек.
Improved educational facilities and services, including skills training for adolescents. Расширение возможностей учебных заведений и повышение качества услуг в области образования, включая профессиональное обучение подростков.
Strengthening of community response mechanisms through the community services network. Укрепление механизмов принятия мер на уровне общин с помощью сети общинных услуг.
An important example is improvements in human services. Важным примером служит улучшение положения дел в сфере гуманитарных услуг.
The direct procurement services provided by IAPSO have grown substantially in recent years. В последние годы объем услуг в области снабжения и поставок, напрямую предоставляемых МУСП, существенно возрос.
Canada has not scheduled commitments on any health care services. Канада не включила в свой перечень никаких обязательств относительно услуг в области здравоохранения.
The combination of internal and external infrastructures provides for newer services such as videoconferencing and teleconferencing. Такое сочетание внутренней и внешней инфраструктур создает возможность для использования новых видов услуг, таких, как проведение видео- и телеконференций.
This includes coordination and networking with NGOs for complementarity of services. В целях обеспечения взаимодополняемости услуг в этой области осуществляется координация и связь с неправительственными организациями.
Non-traditional United Nations client interest in using UNOPS services has grown considerably in 1997. В 1997 году к использованию услуг УОПООН значительный интерес стали проявлять нетрадиционные клиенты из системы Организации Объединенных Наций.
These organizations are responsible for offering job-search and placement services. Эти организации отвечают за предоставление услуг в области поиска работы и трудоустройства.
Moreover, an agreement on safeguards in services was necessary. Кроме того, существует необходимость в принятии соглашения по защитным мерам в области услуг.
The centres provided basic rehabilitation and outreach services for the disabled, particularly children. Центры предоставляли основной набор услуг по реабилитации и охвату населения в интересах инвалидов, прежде всего детей.
This plan includes analytical activities, advisory services and technical assistance. Этим планом предусматривается проведение аналитической деятельности, предоставление консультативных услуг и оказание технической помощи.
Speakers recommended the development of South-South programmes for strengthening midwifery services. Ораторы рекомендовали разработать программы "Юг-Юг" для расширения услуг, предоставляемых акушерками.
Exceptions are also provided for services rendered by charitable organizations. Кроме того, предусмотрены исключения в отношении услуг, предоставляемых благотворительными организациями.
Several pending inquiries regarding eligibility for registration and services were addressed. Было рассмотрено несколько поступивших запросов в отношении прав на регистрацию и получение услуг.
Distribution services are a highly concentrated activity worldwide. Для услуг распределения во всем мире характерна высокая степень концентрации.
Numerous ongoing studies and projects focus on valuation techniques and instruments to commercialize such services. В настоящее время проводятся многочисленные исследования и осуществляются проекты, которые посвящены методам стоимостной оценки и способам коммерциализации таких услуг.
Several claims involve contracts for the long-term provision of services. Некоторые претензии были поданы в связи с контрактами на долгосрочное оказание услуг.
It decreased in shop-keeping, hotel management, catering and services. Она снизилась среди владельцев магазинов, управляющих гостиниц, предприятий общественного питания и услуг.
The audit focused on the procurement of air services through commercial contracts. З. В рамках проверки основное внимание уделялось вопросам закупки услуг по авиаперевозкам на основании коммерческих контрактов.
UNDP mine action programmes also received in kind contributions of equipment and services. Поступали также взносы натурой в виде оборудования и услуг для программ деятельности ПРООН, связанной с разминированием.
Efforts were therefore being made to expand and improve child-care services. В этой связи предпринимаются шаги по расширению и улучшению услуг по уходу за детьми.
Improvements in national drug-testing services were fostered by workshops on specific areas of concern. Более эффективному оказанию услуг по проверке наркотиков на национальном уровне содействовало проведение семинаров, посвященных конкретным проблемным областям.