Примеры в контексте "Services - Услуг"

Примеры: Services - Услуг
The services balance also continued to deteriorate in 2012. Торговый баланс по статье услуг в 2012 году также продолжал ухудшаться.
Additional specific targeted programmes implemented through international development cooperation would be needed for modern energy services. Это свидетельствует о необходимости дополнительной конкретной целевой программы, направленной на предоставление современных услуг в сфере энергетики и осуществляемой на основе международного сотрудничества.
All provinces have staff trained in the provision of services to adolescents. В настоящее время имеется подготовленный персонал для оказания услуг подросткам во всех без исключения провинциях страны.
There are still no nationwide quality recommendations on shelter services. До сих пор не существует общенациональных рекомендаций в отношении качества предоставляемых приютами услуг.
Referral to the most appropriate specialized services; ориентировать заявителя на получение тех специализированных услуг, которые в наибольшей степени отвечают его потребностям;
Accessibility and affordability of modern energy services remain important issues in most developing regions. Большинство регионов развивающихся стран по-прежнему вынуждены решать такие серьезные вопросы, как физическая и экономическая доступность современных энергетических услуг.
Among these services are prevention and awareness-building activities on violence-related issues. Среди этих услуг - деятельность в области предупреждения насилия и повышения информированности в вопросах, связанных с насилием.
It provided capacity-building and advisory services on cyberlegislation and improved data collection. Она занималась наращиванием потенциала и оказанием консультативных услуг в сфере киберзаконодательства и повышения эффективности сбора данных.
Second, cooperatives spur indirect employment by conducting business with suppliers of goods and services. Во-вторых, кооперативы косвенно стимулируют занятость в силу того, что они поддерживают коммерческие отношения с поставщиками товаров и услуг.
This study examines services provided to women in three countries, including Syria. Данное исследование посвящено рассмотрению услуг, предоставляемых женщинам в трех странах, в том числе в Сирии.
It evaluates services and presents recommendations for upgrading them. В нем дается оценка услуг и представлены рекомендации по их совершенствованию.
In addition, natural persons move abroad to provide franchising consultancy services and as sales representatives. Кроме того, перемещение физических лиц имеет место в случае оказания консультативных услуг в рамках франчайзинга и в качестве торговых представителей.
Distribution systems are essential for matching supply and demand in tourism services. Системы распределения играют важнейшую роль для обеспечения встречи предложения и спроса в секторе туристических услуг.
Investigations, monitoring, evaluation or consulting services should be positioned elsewhere. Выполнением функций расследований, контроля, оценок или предоставления консультативных услуг должны заниматься другие подразделения.
Enhanced quality and efficiency of services and a safer working environment constitute additional benefits. При этом обеспечивается такой дополнительный выигрыш, как повышение качества и эффективности услуг и более безопасные условия работы.
Professional services providers tend to face more restrictions in terms of establishment than in ongoing operations. Поставщики профессиональных услуг, как правило, сталкиваются с более существенными ограничениями при обосновании в стране, чем в ходе текущей деятельности.
Perhaps some people described in Stalags were saved through services rendered. Возможно, некоторые люди описанные в шталагах, были спасены из-за оказанных ими услуг.
Panellists stressed the importance of country ownership of water and sanitation policies and services. Участники группового обсуждения подчеркнули важное значение осуществления политики и оказания услуг в области водных ресурсов и санитарии самими странами.
There have been several WTO dispute settlement cases on services. В рамках ВТО было несколько дел, касавшихся урегулирования споров в сфере услуг.
Ambulatory care 374. A comprehensive range of public ambulatory services including accident and emergency services, general and specialist outpatient services, and outreach services are provided by HA. АБ обеспечивает предоставление государственными учреждениями полного спектра услуг по амбулаторному лечению, включая экстренную медицинскую помощь, амбулаторные услуги специалистов и врачей общего профиля и информационные услуги.
Objective: To develop modern energy services for income-generating activities in rural areas. Цель: обеспечить предоставление современных услуг в области энергетики для осуществления в сельских районах деятельности, приносящей доход.
Improved management performance and delivery of services. Повышение качества управления и совершенствование деятельности по оказанию услуг.
It provides buildings operation services, which are cost-shared between these three Organizations. Она предусматривает обеспечение услуг по эксплуатации зданий, расходы на которые распределяются между этими тремя организациями.
The economic valuation of ecosystem services is challenging and sometimes limited. Оценка экономической стоимости экосистемных услуг - дело трудное и в некоторых случаях связанное с ограничениями.
Usually no valuation of ecosystem services is performed. В этом случае оценка стоимости экосистемных услуг, как правило, не проводится.