Примеры в контексте "Services - Услуг"

Примеры: Services - Услуг
They are not fully qualified and mothers may not get top-quality services. Они не получают полноценной квалификации, и матери не могут рассчитывать на получение высококачественных услуг.
The session focused on measuring volume growth of non-market services. Основное внимание на этом заседании было уделено измерению роста объема нерыночных услуг.
The former may often have natural monopoly characteristics, whereas services are generally competitive. Первый сектор может часто обладать характеристиками естественной монополии, в то время как сектор услуг в целом является конкурентным.
Contract strategic sealift and/or airlift and other services Заключение контрактов на стратегическую переброску морем и/или по воздуху, а также на предоставление других услуг
The policy challenge goes beyond attracting export-oriented FDI in services. Задачи политики выходят за рамки простого привлечения ориентированных на экспорт ПИИ в сфере услуг.
Developing countries may derive environmental and developmental benefits from liberalization in environmental services. Либерализация в секторе услуг может дать развивающимся странам большие преимущества в области охраны природы и развития.
Problems in other services continue to abound, however. В то же время сохраняются многочисленные проблемы, связанные с оказанием других видов услуг.
In the past, model surveys have been developed for computer services), telecommunications, audio-visual services, marketing research and advertising services, and insurance services. В прошлом были разработаны типовые планы проведения обследований, касающихся компьютерных услуг), телекоммуникационных услуг, аудиовизуальных услуг, услуг по проведению маркетинговых исследований и рекламных услуг, а также услуг в области страхования.
Health Boards provide a number of services in this regard including medical screening, and follow-up services and social work services, including services for unaccompanied minors. В этой связи советы по здравоохранению предоставляют целый ряд услуг, включая медицинское освидетельствование, и последующие услуги, а также услуги по линии социальной работы, в том числе услуги в интересах несопровождаемых несовершеннолетних.
These services could gradually be complemented by other types of services according to available resources, such as the provision of analytical services, a multilingual technical glossary, networking opportunities, and advisory services. Эти сервисы могли бы постепенно дополняться другими типами сервисов в зависимости от наличия ресурсов, такими, как предоставление аналитических услуг, многоязычный технический глоссарий, сетевые возможности и консультационные услуги.
The session focused on market output measures of services volume. На данном заседании основное внимание было уделено натуральным показателям выпуска рыночных услуг.
Reflect country needs for policy advisory services. Отражение страновых потребностей в предоставлении консультативных услуг в отношении политики.
It is the poorest that suffer most from inadequate water and sanitation services. В наибольшей степени от отсутствия надлежащих услуг в области водоснабжения и санитарии страдают именно беднейшие слои населения.
Local governments are at the forefront of water and sanitation services. Местные органы власти находятся на переднем крае обеспечения услуг в области водоснабжения и санитарии.
Partnerships between researchers and farmers, using appropriate technologies, strengthen water research and extension services. Необходимо активизировать научные исследования по вопросам водных ресурсов и предоставление услуг на основе партнерских связей между научными работниками и земледельцами с использованием надлежащих технологий.
Deliver high-quality, client-oriented and innovative services. Предоставление высококачественных, ориентированных на клиентов и новаторских услуг.
Environmental and other enterprise support services delivered in integrated manner. Предоставление комплексных услуг по охране окружающей среды и предоставление иной поддержки предприятиям.
Outsourcing of security guard services continues. Привлечение внешних подрядчиков для предоставления услуг по охране продолжается.
Within this framework, INTERPOL currently offers many important services. Именно в таком контексте Интерпол в настоящее время предлагает широкий набор важных услуг.
Most organizations surveyed use TMCs for procuring travel services. Большинство охваченных обзором организаций используют для получения услуг, связанных с поездками, КОП.
Restoring basic services is an essential element of any immediate peacebuilding agenda. Одним из основных элементов любой программы безотлагательных действий в области миростроительства является восстановление базовых услуг.
Non-bank actors are also using agents to provide financial services. Учреждения, не являющиеся банками, также используют посредников для предоставления финансовых услуг.
Freight transport services declined more than GDP while passenger traffic decreased less. Объем грузовых транспортных услуг сократился больше, чем ВВП, тогда как объем пассажирских перевозок снизился в меньшей степени.
Most information technology services are centralized, serving different missions with resultant optimal pricing. Большинство услуг в сфере информационных технологий предоставляются централизованно для различных миссий, в результате чего удается поддерживать оптимальный ценовой режим.
A range of psychosocial services were also provided. Обеспечивалось также оказание целого ряда услуг психологической и социальной помощи.