| Countries have committed themselves to progressive liberalization negotiations under the GATS in all services sectors, including audio-visual services. | Страны обязались провести переговоры в рамках ГАТС о постепенной либерализации всех секторов услуг, включая аудиовизуальные услуги. |
| Combining financial services with non-financial services through partnerships has proved to be an efficient way of enabling banks to lend to SMEs. | Сочетание финансовых услуг с нефинансовыми услугами с помощью механизмов партнерства оказалось эффективным инструментом, позволяющим банкам кредитовать МСП. |
| The type of services envisioned include crime prevention, victim services, and alternative measures. | Планируется оказание услуг в области предупреждения преступлений, оказания помощи потерпевшим и использования альтернативных мер. |
| During the Uruguay Round negotiations on services, GATS concepts were reviewed in terms of their applicability to audio-visual services. | В ходе переговоров Уругвайского раунда по услугам были рассмотрены концепции ГАТС с точки зрения их применимости к сектору аудиовизуальных услуг. |
| The discussions in the present report are largely focused on the first type of services, central services. | Настоящий доклад в основном посвящен первому типу услуг - централизованно предоставляемым услугам. |
| In terms of Family Planning services it is available as free services to all Namibians including men who request them. | Что касается услуг по планированию семьи, то они предоставляются в качестве бесплатной услуги для всех намибийцев, включая мужчин, которые просят об этом. |
| At the end of 1990s, services accounted for nearly one fifth of their total export of goods and services. | В конце 90-х годов на услуги приходилась почти одна пятая их общего объема экспорта товаров и услуг. |
| Navigation and location-based services are expected to play a key role in third-generation mobile telecommunication network services. | По прогнозам, ключевая роль в развитии услуг сети подвижной связи третьего поколения будет принадлежать навигационным службам. |
| "(b) Increased application of information obtained through services provided under this subprogramme, including electronic services. | Более широкое использование информации, полученной с помощью услуг, которые предоставляются в рамках этой подпрограммы, в том числе через электронные сети. |
| He wondered about the implications of using this approach in the energy services sector as compared with other services sectors. | Он поднял вопрос о последствиях применения такого подхода к сектору энергоуслуг по сравнению с другими секторами услуг. |
| The ever increasing demand for translation services was also a contributing factor for developing our services. | Разработка услуг была обусловлена постоянно растущим спросом на услуги перевода. |
| The main objective of the exhibition project - to assist for development of national consumer services industry, for raising the level of professional cleaning services. | Главная цель выставочного проекта - содействие развитию отечественной индустрии бытового обслуживания повышение профессионального уровня предоставляемых уборочных услуг. |
| You want me out Miriburo services, combat.ch significance, such as bulletin board services are not honest. | Вы хотите меня Miriburo услуг, combat.ch значения, такие как услуги доска объявлений, не честно. |
| Competent authorities would determine the responsibility and source of funding for oversight services and ways in which those services are to be provided. | Компетентным органам следует определить круг обязанностей и источник финансирования деятельности по надзору, а также механизмы оказания услуг такого рода. |
| In 2003, financial services and general services generated 51% of the added value of the country (gross domestic product). | В 2003 году доля финансовых и общих услуг в добавленной стоимости страны (валовом внутреннем продукте) составила 51 процент. |
| Continuous development of services and servicing offers all opportunities to provide logistic services to customers. | Постоянное развитие услуг и сервиса предлагает клиенту все возможности по предоставлению услуг логистики. |
| The organization and the delivery of services tend to be based on single models with uniform definitions of appropriate services. | Организация и предоставление услуг, как правило, основываются на одной модели с одинаковым определением соответствующих услуг. |
| KOFIA offers services such as making policy recommendations, providing member services and guiding the globalization of the Korean financial industry. | КАФИ предлагает такие услуги, как вынесение рекомендаций по вопросам политики, предоставление услуг и руководство процессом глобализации корейской финансовой индустрии. |
| For more details on the provided services please click on management and services. | Поскольку больше деталей относительно обеспеченных услуг пожалуйста нажмите на управление и услуги. |
| We offer free graphic design services for the customers who have not such services in their organization. | Мы предлагаем бесплатные услуги по графическому дизайну для клиентов, которые не имеют таких услуг, в их организации. |
| Providing «broadband services» and livelihoods: opportunities for new services, regional perspective, growth of data transmission traffic. | Предоставление «широкополосных услуг» и источники дохода: широкие возможности для предоставления новых услуг и сервисов, учет региональных особенностей, рост трафика передачи данных. |
| We guarantee confidentiality, tailor-made services, and the reliability of the collection services. | Мы гарантируем Вам конфиденциальность, индивидуальный подход и надежность инкассаторских услуг. |
| The security services and private fire security, cleaning of premises and catering industry are the classical kinds of services. | Службы безопасности и частная пожарная безопасность, чистка помещений и питание являются классическими видами услуг. |
| The term location-based services refers to web mapping consumer goods and services. | Термин «Location-based service» относится к веб-картографированию потребительских товаров и услуг. |
| Calls to directory services and to entertainment services are charged at special tariffs. | Звонки на номера справочно-информационных и развлекательных услуг тарифицируются по отдельным тарифам. |