Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
Young people must be included and barriers to accessing services for youth, especially among key populations, must be removed. Необходимо учитывать интересы молодежи и устранять препятствия, не позволяющие молодежи, особенно из уязвимых групп населения, пользоваться медицинскими услугами.
Furthermore, the Committee recommends that the State party provide child victims of neglect, abuse and exploitation with all necessary services for their effective rehabilitation. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать детей, лишенных заботы и пострадавших от жестокого обращения и эксплуатации, всеми необходимыми услугами для их успешной реабилитации.
Trade integration and investment and labour market integration should be approached in tandem to enhance positive labour market outcome through more open services trade. К интеграции в сфере торговли, инвестициям и интеграции рынков труда следует подходить комплексно в целях обеспечения максимального эффекта от этих процессов с точки зрения занятости, в том числе за счет придания более открытого характера торговле услугами.
Women receive full therapeutic services on an equal footing with men, in addition to maternity and female health care benefits Женщины наравне с мужчинами пользуются всеми видами медицинского обслуживания, а также услугами по родовспоможению и сопутствующими медицинскими услугами.
Good governance is about who has access to decision-making and authority with regard to lands, territories and resources that result in revenue and services to peoples. Благое управление - это вопрос доступа к процессу принятия решений и осуществления полномочий в вопросах, касающихся земель, территорий и ресурсов, которые позволяют народам получать доход и пользоваться услугами.
Expanding the region's trade in services З. Расширение торговли услугами в регионе
Increased access to trade in products and services and building trade facilities Расширение доступа к торговле товарами и услугами и создание механизмов торговли
Provide medical assistance, and social care and support services for all HIV-positive persons under medical supervision at a health-care establishment; обеспечить всех ВИЧ-инфицированных лиц, находящихся под медицинским наблюдением в учреждениях здравоохранения, медицинской помощью и социальными услугами по уходу и поддержке;
All students, contractual workers, low-wage earners and accident victims benefit from their services free of charge. Все студенты, работники-контрактники, низкооплачиваемые работники и пострадавшие в результате несчастных случаев пользуются их услугами бесплатно.
All employees benefit from the services of health and safety at work without any number limits and regardless of the type of work place. Все работники пользуются услугами медицинских служб и служб техники безопасности на производстве без каких-либо ограничений и независимо от вида труда.
Often, poorer households can access such services only after detrimental reductions have been made to other expenditures, such as education and nutrition. Часто более бедные домашние хозяйства могут пользоваться такими услугами только в ущерб расходам на другие нужды, такие, как образование и питание.
Communications platform performance may degrade due to the load of transporting the messages between services производительность коммуникационной платформы может ухудшиться из-за нагрузок, связанных с передачей сообщений между услугами;
Further, a distinction should be made between services purchased from domestic suppliers and from suppliers abroad. Далее, необходимо проводить различие между услугами, приобретенными у внутренних поставщиков и у зарубежных поставщиков.
There are two data sources in particular that may provide information on the import of processing fees: business surveys and the international trade in services surveys. Существует два важных источника данных для получения информации об импорте платы за переработку: обследования предприятий и обследования международной торговли услугами.
The minimum data requirement is to measure at least the trade in services connected to merchanting; Минимальное требование к данным состоит в измерении хотя бы торговли услугами, связанными с перепродажей;
The Republic of Korea expressed their willingness to provide a case study describing how they apply the principle of change in ownership in trade in goods and services statistics in practice. Республика Корея выразила свою готовность предоставить тематическое исследование, описывающее ее методику применения принципа перехода прав собственности в статистике торговли товарами и услугами на практике.
It is therefore essential to accurately define the transport offering and demonstrate its benefits, because potential users could end up confusing the project with the services offered. Поэтому крайне важно четко сформулировать, какие транспортные услуги будут предлагаться и в чем заключается их преимущество, поскольку в глазах будущих пользователей этот проект может в конечном счете ассоциироваться именно с предлагаемыми им услугами.
Monitoring conditions and provision of gender statistics on employees and users of the services of ministries and agencies; мониторинг условий и представление статистики по гендерным аспектам о сотрудниках и лицах, пользующихся услугами министерств и ведомств;
This should include adequate vocational training options that are relevant to improving the quality and coverage of education services for all children. Такое образование должно включать в себя приемлемые варианты профессионально-технической подготовки, позволяющие повысить качество обучения и обеспечить охват всех детей услугами в области образования.
The Code of Criminal Procedure of 18 April 2009 specifies that minors who have committed an offence are guaranteed the services of a defence lawyer. Уголовно-процессуальным кодексом Туркменистана от 18 апреля 2009 года несовершеннолетние, совершившие правонарушения, обеспечиваются услугами адвоката.
Furthermore, it is now estimated that approximately 3,500 companies active in industrial investments, banking services, tourism and commerce are owned by Qatari businesswomen. Кроме того, в настоящее время, по оценкам, приблизительно 3500 компаний, занимающихся промышленными инвестициями, банковскими услугами, туризмом и торговлей, принадлежат катарским деловым женщинам.
The Chinese Government is also working to improve the people's basic educational, medical and cultural infrastructure and the quality of the public services available to them. Китайское правительство уделяет внимание улучшению материальной базы школ, медицинских учреждений, объектов культуры, включая обеспеченность услугами инфраструктуры и социальной сферы.
Increased coverage by water and sanitation services in urban and rural areas; расширение охвата услугами водоснабжения и канализации населения в городских и сельских районах;
Disparity between rural and urban areas in regard to the coverage rates of services. разрыв между сельскими и городскими районами по показателям охвата населения услугами здравоохранения.
NSCCP aims to provide parents in need with more flexible child care services in addition to the regular ones, and promote community participation and mutual assistance. РППУД направлен на предоставление родителям, которые в этом нуждаются, более гибких услуг по уходу за детьми наряду с обычными услугами и поощрение взаимопомощи и участия населения в проводимых мероприятиях.