Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
Disadvantaged and excluded families will be supported to apply good nutrition and care practices and seek comprehensive nutrition services. Обездоленным и отверженным семьям будет оказываться помощь в отношении применения практики хорошего питания и ухода, а также обращения за всесторонними услугами в области питания.
The host Government may decide to charge the organizers of the side events for these services and equipment. Правительство принимающей страны может принять решение о взимании с организаторов сопутствующих мероприятий платы за пользование такими услугами и оборудованием.
Individuals whose human rights have been violated may avail themselves of these various services and facilities. Лица, права человека которых были нарушены, могут воспользоваться этими услугами.
Balance of payments trade in services statistics Статистика торговли услугами, составляемая на основе платежного баланса
Intra-network trade in services by economic activity Внутрисетевая торговля услугами в разбивке по видам экономической деятельности
Stigmatization as described above leads to exclusion from society and, consequently, exclusion from State-sponsored benefits and services meant to address chronic poverty. Стигматизация, о которой говорилось выше, ведет к изоляции от общества и, тем самым, лишает возможности пользоваться предоставляемыми государством льготами и услугами, призванными содействовать решению проблемы хронической нищеты.
They can therefore access the Programme of social assistance and protection and benefit from all services offered.. Они также получают доступ к Программе социальной помощи и защиты и могут воспользоваться всеми услугами, предлагаемыми в рамках этой программы.
Uganda has adopted community-based rehabilitation (CBR) as the main strategy to reach PWDs with services. В качестве основной стратегии охвата инвалидов соответствующими услугами Уганда приняла реабилитацию на уровне общины.
The Bank's support in Burkina Faso enabled an additional 215,000 farmers to receive agricultural extension and research services. Оказанная Банком поддержка в Буркина-Фасо позволила еще 215000 фермеров воспользоваться услугами по предоставлению информации и результатов исследований в области сельского хозяйства.
However, certain differences in the accessibility of these services among regions may still exist. Однако в зависимости от конкретного края все еще возможны некоторые различия по части обеспеченности этими услугами.
In many municipalities these are combined as home care, which is supplemented by support services. Во многих муниципалитетах предоставляется комплексный уход на дому, который дополняется вспомогательными услугами.
One was the provision of urban basic services and the other was the development of pro-employment policies. Одна из них состоит в обеспечении базовыми услугами, а другая заключается в разработке политики содействия занятости.
Growing numbers of SMEs avail themselves of support services. Охват услугами по поддержке растущего числа МСП.
The Foundation has provided food assistance, education and health programmes to deliver essential services to the indigenous tribes. Фонд оказывает продовольственную помощь и осуществляет программы в области образования м здравоохранения, с тем чтобы обеспечить коренные племена жизненно важными услугами.
Together with tools and services, products represent the core of data archiving. В совокупности с инструментами и услугами продукты являются ключевым компонентом архивирования данных.
In this example, trade in services alleviates gender-based inequalities. В этом случае торговля услугами способствует смягчению гендерного неравенства.
Liberalization of trade in services had been pursued at multilateral, regional and bilateral levels, as well as through unilateral process. Вопросы либерализации торговли услугами рассматриваются на многостороннем, региональном и двустороннем уровнях, а также в рамках односторонних процессов.
Participants generally concurred that the multilateral approach to services trade liberalization was first-best approach. Участники в целом согласились с тем, что наилучшим является многосторонний подход к либерализации торговли услугами.
Trade in higher education services, for instance, had evolved through various modes of supply. Торговля услугами в сфере высшего образования развивается с использованием различных видов поставок.
She introduced new economic indicators and released new trade data for creative goods and services for 2010. Она представила новые экономические индикаторы и обнародовала новые данные в области торговли креативными товарами и услугами в 2010 году.
UNCTAD extended technical support on development impacts of trade in services to regional configurations such as the Southern African Development Community (SADC) and COMESA. ЗЗ. ЮНКТАД оказывает техническую поддержку по вопросам воздействия торговли услугами на развитие для региональных объединений, таких как Сообщество развития юга Африки (САДК) и КОМЕСА.
Various sectoral studies on trade in services were carried out. Был проведен ряд секторальных исследований в области торговли услугами.
Rural population and persons at higher risk to HIV were often excluded from family planning services. Сельское население и лица, входящие в группу повышенного риска заражения ВИЧ, зачастую не охватываются услугами по планированию семьи.
In the Republic of Korea, about 50,000 persons with disabilities had benefited from personal assistance services as at January 2013. В Республике Корея по состоянию на январь 2013 услугами патронажных сестер воспользовались около 50000 инвалидов.
At the policy level, regulations have failed to establish guarantees for user control over budget and services. На уровне политики с помощью норм и правил не удалось обеспечить гарантии контроля потребителей услуг над бюджетом и услугами.