Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
An intergovernmental organization representing a group of States noted that it had benefited from the services and support of the Special Unit. Межправительственная организация, представляющая группу государств, отметила, что она пользуется услугами и поддержкой Специальной группы.
Smartphones have transformed mobile telephones into multi-purpose devices, offering new applications and services. Смартфоны превратили мобильные телефоны в универсальные устройства, дающие возможность работы с новыми приложениями и услугами.
UNAMA acquired the services of a customs clearing agent, which reduced the amount of time required to clear shipments. МООНСА пользовалась услугами таможенных агентов, в результате чего сократилось время на таможенную очистку грузов.
This has had a positive effect for those receiving services as well as on short-term employment. Это оказало позитивное воздействие не только на положение тех, кто пользуется различными услугами, но и на долгосрочную занятость.
Despite these good practices, too few fistula survivors benefit from such vital socio-economic reintegration services. Несмотря на наличие этих передовых видов практики, слишком малое число лиц, переживших акушерские свищи, имеют возможность пользоваться такими жизненно необходимыми услугами по социально-экономической реинтеграции.
Deeper economic integration is visible in ever-increasing trade flows of goods and services, cross-border investments and capital flows, and greater labour mobility. З. Тенденция к углублению экономической интеграции наиболее зримо проявляется в связи с расширением торговли товарами и услугами, трансграничными инвестициями и притоком капитала и повышением мобильности рабочей силы.
Persons with disabilities are now less often viewed only as recipients of volunteer services. Сегодня инвалиды уже не только пользуются услугами добровольцев.
Eighty per cent of services trade is estimated to take place among regional partners. По оценкам, 80 процентов торговли услугами приходится на торговлю между региональными партнерами.
In addition, the Operation will implement stricter control of usage of telephone services. Кроме того, Операция ужесточит контроль за пользованием услугами телефонной связи.
Now, however, cooperatives are present in all countries, in a variety of sectors ranging from agriculture to financial services. Однако теперь кооперативы существуют во всех странах и в различных отраслях экономики, начиная с сельского хозяйства и заканчивая финансовыми услугами.
Inclusive finance strives to enhance access to financial services for both individuals and small and medium-sized enterprises. Всеобщий охват финансовыми услугами призван расширять доступ к финансовым услугам как для физических лиц, так и для малых и средних предприятий.
OECD estimates that intermediate inputs represent 73 per cent of global services trade. Согласно оценкам ОЭСР, мировая торговля услугами на 73 процента состоит из торговли промежуточной продукцией.
Services, although expanding, are mostly in low value-added petty trade and commercial services. Сфера услуг, хотя и находится на подъеме, представлена главным образом мелкой торговлей и коммерческими услугами, имеющими низкую доходность.
Similarly, the General Agreement on Trade in Services (GATS) applies in the services sector only. Аналогичным образом, положения Генерального соглашения по торговле услугами (ГАТС) применяются лишь к сектору услуг.
UNCTAD's assessment of trade in services submitted to the WTO Services Council and its sectoral work had been of considerable value. Проведенная ЮНКТАД оценка торговли услугами, результаты которой были представлены на рассмотрение Совета ВТО по услугам, и ее секторальная работа имеют немаловажное значение.
Environmental services have been playing an important role in ongoing negotiations under Article XIX the General Agreement on Trade in Services. Экологическим услугам придается важное значение на переговорах по статье XIX Генерального соглашения по торговле услугами.
Moreover, the commitments to services liberalization under the General Agreement on Trade in Services (GATS) are of limited scope. Помимо этого обязательства по либерализации сферы услуг в соответствии с Генеральным соглашением о торговле услугами (ГАТС) являются ограниченными по своему характеру.
Vital public services must be excluded from discussions on the General Agreement on Trade in Services as they cannot be considered as commodities. Основные государственные службы должны быть исключены из обсуждений в рамках Генерального соглашения по торговле услугами, поскольку они не могут рассматриваться в качестве сырьевых товаров.
Multilateral negotiations on freight logistics services under the General Agreement on Trade in Services were also discussed. Был также обсужден вопрос о многосторонних переговорах по грузовым логистическим услугам в рамках Генерального соглашения по торговле услугами.
The size of services trade would be larger if the data on cross-border services transactions, foreign direct investment in services (which constitutes half of the world services trade) and the temporary movement of natural persons were improved and measured. Объем торговли услугами был бы больше, если бы имелись более точные данные и оценки в отношении трансграничного предоставления услуг, объема прямых иностранных инвестиций в сфере услуг (составляющих половину объема мировой торговли услугами) и временного перемещения физических лиц.
The work areas should reflect the three pillars of sustainable forest management, as well as forest goods and services. Области работы должны отражать три компонента устойчивого лесопользования, а также весь комплекс вопросов, связанных с лесными товарами и услугами.
It has been reported that women and girls have been forbidden from accessing these services by their families. Кроме того, поступили сообщения о том, что семьи запрещают женщинам и девочкам пользоваться такими услугами.
Considerable progress has been made in reaching tuberculosis patients with HIV testing services. Значительный прогресс был достигнут в обеспечении охвата больных туберкулезом услугами по проведению проверок на ВИЧ.
Some literacy centres have found that students are not eager to sign up for their programmes or benefit from their services. Некоторые центры обучения грамоте сталкиваются с тем, что учащиеся не хотят участвовать в их программах или пользоваться их услугами.
Under such option, only those staff members who did not opt out would be permitted to use the services of the Office. В этом случае услугами Отдела будет разрешено пользоваться только тем сотрудникам, которые не отказались от выплаты.