Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) is currently developing an export concentration indicator covering trade in both goods and services. Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) в настоящее время занимается разработкой показателя концентрации экспорта, охватывающего торговлю как товарами, так и услугами.
Thus far, some 990 women had benefited from such services. К настоящему времени около 990 женщин воспользовались их услугами.
The Reach Every District (RED) Strategy is aimed at reaching every child with immunization services. Стратегия по охвату каждого округа (ОКО) направлена на охват каждого ребенка услугами по иммунизации.
Almost the whole Lao population receives services from the national vaccination project. Почти все население Лаоса пользуется услугами, предоставляемыми в рамках национального проекта вакцинации.
Indigenous peoples constitute a population that is often stigmatized, subjected to discrimination and difficult to reach with programmes and services. Местные народы представляют собой тот слой населения, который зачастую маргинализован, подвергаются дискриминации и с трудом охватывается программами и услугами.
Today, nearly two billion people worldwide use the Internet and its services. Сегодня Интернетом и его услугами пользуются около 2 млрд. человек во всем мире.
Broadband is essential to enable enterprises to make full use of Internet-based services and applications. Широкополосная связь необходима предприятиям для того, чтобы пользоваться всеми услугами и возможностями, доступными благодаря Интернету.
Another important element in respect of the implementation of IMTS 2010 is the further integration of statistics on trade in goods and services. Другой важный момент в связи с осуществлением положений СМТТ 2010 - дальнейшая интеграция статистики торговли товарами и услугами.
The challenge was finding a better way of collecting trade in services data. Ставится задача отыскать более удачный способ сбора данных о торговле услугами.
These include gender issues, the management of ecosystem services and activities on food security. К ним относятся гендерные вопросы, управление экосистемными услугами и деятельность по обеспечению продовольственной безопасности.
The Internal Audit Division seeks regular feedback from managers on their satisfaction with the audit services provided and on areas for improvement. Отдел внутренней ревизии просит руководителей регулярно сообщать в своих отзывах, насколько они удовлетворены предоставленными ревизорскими услугами и в каких областях можно добиться улучшений.
In order to optimize its limited resources, UNIFEM uses the infrastructure and services of UNDP as well as UNDSS. Для оптимального использования ограниченных ресурсов ЮНИФЕМ пользуется инфраструктурой и услугами, предоставляемыми ПРООН, а также Департаментом по вопросам охраны и безопасности.
Public sector health-care authorities are engaged in promotive, preventive, curative and rehabilitative health-care services (). Государственные органы здравоохранения занимаются профилактическими, лечебными и реабилитационными медицинскими услугами ().
The survey covers the entire spectrum of internationally traded services including "contract production abroad". Обследование охватывает весь спектр международной торговли услугами, включая "контракты на производство за рубежом".
10.67. The gross values of goods associated with these services can be identified as supplementary items in economies where they are significant. 10.67 Суммы валовой стоимости товаров, связанных с этими услугами, могут быть определены как дополнительные статьи в стране, в которой они значительны.
Another possible source for the estimation of R&D imports and exports are statistics on the international trade in services. Другой возможный источник оценки импорта и экспорта НИОКР - статистика международной торговли услугами.
This provides for a more detailed categorisation of trade in services than the BPM, fifth edition and also includes some memorandum items. Она содержит более подробную категоризацию торговли услугами по сравнению с пятым изданием РПБ и включает в себя некоторые забалансовые статьи.
It analyses key features and patterns of intra-African integration in trade (goods and services), investment and migration. В нем анализируются основные черты и модели интеграционных процессов в Африке в области торговли (товарами и услугами), инвестиций и миграции.
Intra-African services trade, labour mobility and migration are emerging issues that require attention from policymakers. Взаимная торговля услугами, мобильность рабочей силы и миграция между африканскими странами являются новыми вопросами, заслуживающими внимания директивных органов.
The focus of European Union cooperation is shifting from support for the transition period through democratic reform and rehabilitation to economic recovery and basic services. В настоящее время основное направление сотрудничества со стороны Европейского союза перемещается от оказания поддержки в переходный период демократических реформ и восстановления к подъему экономики и обеспечению населения основными услугами.
There are close linkages between international rules to liberalize services trade and RIFs for IS. Международные нормы по либерализации торговли услугами и РИР для ИУ тесно связаны между собой.
Typically, barriers to services trade are not tariffs, but rather domestic regulations. Как правило, барьеры для торговли услугами создаются не тарифами, а скорее внутренним регулированием.
However, such measures must not result in arbitrary or unjustifiable discrimination or disguised restrictions on trade in services. Однако такие меры не должны выливаться в произвольную или неоправданную дискриминацию или скрытые ограничения для торговли услугами.
When liberalizing trade in services, multilateral and regional negotiations directly addressed countries' regulatory measures. При либерализации торговли услугами в ходе многосторонних и региональных переговоров непосредственно рассматриваются меры регулирования стран.
The expert emphasized that regulation and liberalization of trade in services were closely linked. Эксперт подчеркнул, что регулирование и либерализация торговли услугами тесно взаимосвязаны.