| Percentage of rural women receiving family planning services | Процентная доля сельских женщин, пользующихся услугами в области планирования размера семьи |
| Colombia has national policies for environmental education and for integrated management of biodiversity and ecosystem services. | В настоящее время в Колумбии также сформулирована Национальная политика в области экологической учебной подготовки и Национальная политика комплексного управления биоразнообразием и экосистемными услугами. |
| Many different services are available for people with disabilities. | Инвалиды имеют возможность воспользоваться самыми разнообразными услугами. |
| Areas inhabited primarily by people of African descent and/or Haitian immigrants tended to be equipped with poorer infrastructure and services. | Районы, в которых проживают преимущественно лица африканского происхождения и/или гаитянские иммигранты, обычно отличаются менее развитой инфраструктурой и менее качественными услугами. |
| They were given lodging, clothing, free legal aid, psychosocial support, and interpretation services. | Они были обеспечены жильем, одеждой, бесплатной юридической помощью и услугами переводчиков. |
| In addition, they do not benefit often from services available to nationals, such as free legal aid or interpreters. | Наряду с этим они зачастую не пользуются услугами, предоставленными в распоряжение граждан, такими как бесплатная юридическая помощь или приглашение переводчика. |
| We approached Ella and attempted to... Engage her services. | Мы сблизились с Эллой и попытались... воспользоваться ее услугами. |
| According to the Falcon Unit, you've engaged his services numerous times. | Согласно заявлению Фэлкон Юнит, вы неоднократно пользовались его услугами. |
| I understand this problem well and agree to this exchange of services. | Я хорошо понимаю эту проблему, и согласен на этот обмен услугами. |
| We understand you retained the services of she and Miss Angela Olsen. | Мы знаем, что вы пользовались услугами ее и мисс Анжела Олсен. |
| If people are unhappy with our services... they call. | Если люди недовольны нашими услугами, они сообщают. |
| Take advantage of the concierge services and be whisked away to a Broadway opening. | Воспользуйтесь услугами консьержа и попросите свозить Вас на очередное открытие на Бродвее. |
| Being our partner, you can offer your clients our modern mobile and office solutions incorporated with your other services and products. | Став партнером, вы сможете предлагать своим клиентам наши современные мобильные и офисные решения совместно с другими вашими услугами и сервисом. |
| Your neighbour Mrs Jordan has retained my services to help locate her cat. | Твоя соседка, миссис Джордан, решила воспользоваться моими услугами в целях обнаружения ее кота. |
| It is of great pride to me that you should avail yourself of my various services. | Я очень горжусь, что вы решили воспользоваться моими услугами. |
| The customers seemed to be very satisfied with our services. | Клиенты выглядели очень довольными нашими услугами. |
| I was hoping to acquire your services. | И хотела бы воспользоваться вашими услугами. |
| I need to retain your services immediately. | Мне нужно воспользоваться твоими услугами немедленно. |
| We have documentation showing he hacked a high-level Pentagon e-mail address, which he then used to enlist your services. | У нас есть документальное подтверждение, что он взломал почту Пентагона с высоким уровнем защиты, которую он потом использовал, чтобы воспользоваться вашими услугами. |
| A community, With schools and clinics and services. | Сообществом, со школами, клиниками и прочими услугами. |
| Trade in tourism services were a key source of income for many developing countries. | Торговля туристическими услугами является одним из главных источников доходов для многих развивающихся стран. |
| Ten member countries benefited directly from advisory services in 2006-2007. | В 2006 - 2007 годах консультативными услугами воспользовались непосредственно 10 стран-членов. |
| Farmers have always acted as land stewards and have provided ecological goods and services to Canadians. | Фермеры всегда играли роль управляющих хозяйственной деятельностью на земле и обеспечивали жителей Канады экологически чистыми продуктами и услугами. |
| Financial incentives and payments for environmental services | Финансовые стимулы и денежная компенсация в связи с экологическими услугами |
| The organizations are exploring how to improve the link between school-based services, especially deworming, and school feeding. | Организации изучают вопрос о том, как улучшить связь между осуществляемыми на базе школ услугами, особенно дегельминтизацией, и школьным питанием. |