Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
For that reason, the Preparatory Commission should be provided with all the resources and services required for the efficient performance of its duties. По этой причине Подготовительную комиссию следует обеспечить всеми ресурсами и услугами, необходимыми для эффективного выполнения ее задач.
Increasingly, the distinction is made between transport infrastructure and transport services. Все более часто проводится разграничение между транспортной инфраструктурой и транспортными услугами.
However, all infants have access to trained care services delivered by nurses and midwives. Однако все дети охвачены услугами подготовленного персонала, оказываемыми медицинскими сестрами и акушерками.
The Committee regrets the inordinate delay in the provision of essential services to even the few villages that have been recognized. Комитет с сожалением отмечает, что неоправданно задерживается обеспечение основными коммунальными услугами даже небольшого количества признанных поселений.
Regarding access to health-care services, it was true that only legally residing immigrants could take part in health insurance schemes. Что касается доступа к медицинскому обслуживанию, то лишь легальные иммигранты пользуются услугами системы медицинского страхования.
Close cooperation with UNDP has allowed the sharing of common outsourced services for hosting and applications support. Тесное сотрудничество с ПРООН позволило совместно воспользоваться внешними услугами, связанными с приемом беженцев и прикладной поддержкой.
Other regulatory distinctions of otherwise "like" services and service providers are available. Для целей регулирования проводятся и другие различия между "схожими" услугами и поставщиками услуг.
The number of passengers using scheduled intercity bus services has also increased in 2000. В 2000 году также возросло число пассажиров, пользующихся услугами международных автобусов, осуществляющих регулярные перевозки.
Fund uses seed capital to develop local institutional capacities in planning and financial management by coupling real resource management responsibilities with capacity-building support services. Фонд использует первоначальный капитал для укрепления местного организационного потенциала по вопросам планирования и финансового управления путем сочетания ответственности за управление реальными ресурсами с вспомогательными услугами в целях укрепления потенциала.
The proposal by the EU is indicative of the strong trade interest of EU companies in all environmental services. Продолжение ЕС свидетельствует о серьезной заинтересованности компаний ЕС в торговле всеми экологическими услугами.
Action: UNCTAD is preparing a methodology for assessing the impact of liberalization of trade in services. Меры: ЮНКТАД готовит методику оценки влияния либерализации на торговлю услугами.
UNCTAD will identify interested countries in order to start jointly with UNSD the compilation of statistics on trade in services. ЮНКТАД определит круг заинтересованных стран, с тем чтобы начать совместно с СОООН работу по систематизации статистических данных о торговле услугами.
Assessment of trade in services should have been completed before adopting the negotiating guidelines were adopted, but this did not happen. Оценка торговли услугами должна была быть завершена до утверждения руководящих принципов переговоров, однако этого не произошло.
The governance system at the macro-level determines the delivery of public goods and services at the meso level. Система управления на макроуровне определяет обеспечение государством товарами и услугами на мезоуровне.
In this area the differences between goods and services may become blurred. В данном случае различия между товарами и услугами могут быть нечеткими.
Section I describes some statistical evidence on the dynamic development of trade in services at the global and sectoral levels. В разделе I рассматриваются некоторые статистические данные о динамике развития торговли услугами на глобальном и секторальном уровнях.
Improving supply capacities is also an important element of international support for developing countries in multilateral negotiations on trade in transport services. Укрепление потенциала предложения является также одним из важных компонентов международной поддержки развивающихся стран на многосторонних переговорах по торговле транспортными услугами.
Therefore, the liberalization of trade in these services should be seen in a broader context of sustainable development. Вот почему либерализацию торговли этими услугами следует рассматривать в более широком контексте устойчивого развития.
The role of developing countries in international trade in services has been increasing in terms of exports and imports. Роль развивающихся стран в международной торговле услугами возрастает с точки зрения как экспорта, так и импорта.
The European Communities have followed a differentiated approach in different agreements covering trade in services. Европейские сообщества применяли дифференцированный подход к различным соглашениям по торговле услугами.
Eradication of extreme poverty and hunger is the first Millennium Development Goal, where trade in services could play an important role. Ликвидация крайней нищеты и голода является первой из провозглашенных в Декларации тысячелетия целей, в достижении которой важную роль может сыграть торговля услугами.
Translating countries' success in services trade towards poverty alleviation is not an automatic process. Успех стран в развитии торговли услугами не ведет к автоматическому снижению остроты проблемы нищеты.
On the issue of regulation, the main dilemma is related to services that are natural monopolies. Что касается регулирования, то главная дилемма связана с услугами естественных монополий.
It was highlighted that 56.3 per cent of trade in services takes place through Mode 3 - foreign commercial presence. Отмечалось, что на 56,3% торговля услугами осуществляется через третий способ поставки услуг - иностранное коммерческое присутствие.
All of these political challenges influence the direction and progress of mode 4 liberalization of services. Все эти политические факторы влияют на направление и ход процесса либерализации торговли услугами в рамках четвертого способа поставки услуг.