Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
Only a small percentage of rural women have personal ID cards, which are needed to obtain essential services. Только небольшая процентная доля женщин в сельских районах имеют удостоверяющие личность документы, которые необходимы для пользования самыми необходимыми услугами.
Efforts Made Private associations play a major role in organizing self-help groups to assist rural women in obtaining the necessary jobs and services. Важную роль в организации групп самопомощи для оказания содействия сельским женщинам в получении подходящей для них работы и пользовании необходимыми услугами играют частные ассоциации.
Rural women often lack ID cards, which prevents them from obtaining the aforesaid services. Сельские женщины часто не имеют удостоверений личности, что не позволяет им пользоваться вышеуказанными услугами.
Rural women enjoy these services on a par with men. Сельские женщины пользуются этими услугами наравне с мужчинами.
These services do not, however, cover all rural areas and may be below par in some areas. Однако этими услугами охвачены не все сельские районы, и, возможно, в некоторых районах ощущается их нехватка.
They benefit from the same legal opportunities and services as men, and there is no discrimination against women in this regard. Они пользуются теми же правовыми возможностями и услугами, что и мужчины, и в этой области дискриминации в отношении женщин нет.
The centres are found throughout the governorates of the Kingdom and deliver services to some 26,000 persons with disabilities. Центры можно найти во всех провинциях Королевства, и их услугами пользуются 26000 инвалидов.
The Government has also expanded electricity and telecommunications services throughout the country. Правительство также расширило сферу охвата населения электроснабжением и телекоммуникационными услугами.
Prisoners with mental health problems must be ensured treatment services on a par with the rest of the population. Заключенные с психическими расстройствами должны пользоваться такими же медицинскими услугами, как и остальное население.
He did not have the right to the services of a lawyer during the judicial proceedings. В ходе судебного процесса у него не было права воспользоваться услугами адвоката.
Mr. Lakel was unable to benefit from the services of a lawyer, either before or after his trial. Ни до, ни после процесса г-н Лакел не мог воспользоваться услугами адвоката.
Judges facing disciplinary proceedings are entitled to use the services of a lawyer fellow judge for their defence. Судья, в отношении которого начато дисциплинарное производство, для защиты имеет право пользоваться услугами адвоката или коллеги судьи.
He congratulated the secretariat in that regard for the excellent services provided to date. Г-н Тюркотт приветствует в этом отношении секретариат в связи с превосходными услугами, которые он предоставляет до сих пор.
However, in practice, family planning services are accessed almost exclusively by females. Однако на практике услугами по планирования семьи почти исключительно пользуются женщины.
Access to resources and services is more difficult in rural settings than urban areas. В сельской местности положение с ресурсами и услугами менее благополучно, чем в городских районах.
As a result, the internet services today cover 64 out of 64 provinces and cities. В результате этого услугами Интернета сегодня охвачены 64 из 64 провинций и городов.
OIOS seeks regular feedback from managers on their satisfaction with the audit services provided and on areas for improvement. УСВН стремится поддерживать регулярную обратную связь с руководителями на предмет выяснения степени их удовлетворенности предоставляемыми аудиторскими услугами и направлений, нуждающихся в дальнейшем улучшении.
Different RTAs have achieved various degrees of success in liberalizing trade in professional services. В различных РТС был достигнут неодинаковый успех в либерализации торговли профессиональными услугами.
Governments were encouraged to promote progress in the area of MRAs in the interest of increasing developing countries' trade in professional services. Правительствам было рекомендовано содействовать прогрессу в сфере СВП в интересах расширения участия развивающихся стран в торговле профессиональными услугами.
The advantages of establishing a special unit within the Office exclusively devoted to mediation services will be explored. Будут изучены положительные стороны предложения о создании в самой Канцелярии специального подразделения, которое могло бы заниматься исключительно посредническими услугами.
This effectively prohibits the free transfer of personnel, equipment and services between missions. Это фактически запрещает свободный обмен персоналом, оборудованием и услугами между миссиями.
Negotiations on the liberalization of the trade in services have also commenced, with the participation of ten Member States. Начались также переговоры по либерализации торговли услугами, в которых принимают участие десять государств-членов.
Legal aid was available for women who could not afford the services of a lawyer. Женщинам, которые не могут позволить себе воспользоваться услугами адвоката, предоставляется юридическая помощь.
For example, UNPAN is used to manage the Division's contacts, advisory services and conference and training databases. Так, ЮНПАН используется для решения вопросов, связанных с контактами Отдела, консультативными услугами и конференционными и обучающими базами данных.
Women who seek my services rarely take that attitude. Женщины, пользующиеся моими услугами, редко занимают такую позицию.