Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
We also need expanded comprehensive services, greater attention to the many social determinants and strengthening of the health-care system overall. Нам также нужно расширять охват всесторонними услугами, уделять больше внимания многочисленным социальным детерминантам и укреплять всю систему здравоохранения.
This meant that more than 50 security management teams were able to access the services of mental health professionals in their areas of responsibility. Это означало, что более 50 групп по обеспечению безопасности смогли воспользоваться услугами таких специалистов в подведомственных им районах.
South-South trade in services is estimated to be 10 per cent of global trade. Торговля услугами между странами Юга, по оценке, составляет 10 процентов глобальной торговли.
The Global Service Centre does not utilize the services of recruitment tiger teams. Глобальный центр обслуживания не пользуется услугами оперативных групп по решению кадровых проблем.
The core services that UNRWA provides are comparable in nature and scope to those provided by a local or national government. Основные услуги, которые предоставляет БАПОР, сравнимы по своему характеру и масштабу с услугами, предоставляемыми каким-либо местным или национальным правительством.
Growth of world tourism was a major component of services trade growth. Рост мирового туризма стал важным фактором расширения торговли услугами.
The contraction in services trade is mirrored at sectoral levels. Сокращение торговли услугами сказывается на уровне различных секторов.
A growing array of regional trade agreements has helped to stimulate services trade. Растущий массив региональных торговых соглашений способствует активизации торговли услугами.
Diaspora spending can attract trade in goods and services (such as nostalgic goods and nostalgic tourism) from countries of origin. Расходы диаспоры могут привлекать торговлю товарами и услугами (такими как ностальгические товары и ностальгический туризм) стран происхождения.
The obstacles to international trade in services appear to stem largely from the differences in regulatory systems. Как представляется, препятствия для международной торговли услугами порождаются в значительной мере различиями в системах регулирования.
Moreover, most of the CARICOM States had services trade surpluses, with tourism being the biggest contributor. Кроме того, большинство государств КАРИКОМ имеют положительное сальдо по торговле услугами, причем крупнейшей статьей является туризм.
The training method is highly interactive and experiential, and is combined with other services. Этот учебный метод является в высшей мере интерактивным и эмпирическим и используется в сочетании с другими услугами.
Audit of the management of leased cells and services for the Detention Unit of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Проверка того, как осуществляется управление арендованными камерами и услугами в Следственном изоляторе Международного трибунала по бывшей Югославии.
Concerns were raised as regards restricting framework agreements under the proposed draft to non-consulting services. Была выражена озабоченность по поводу ограничения рамочных соглашений согласно предложенному проекту неконсультативными услугами.
Similarly, large numbers of people work outside of their home countries and often use the services of international funds transfer businesses. Кроме того, большое количество людей работают за пределами своих родных стран и часто пользуются услугами компаний, осуществляющих перевод денежных средств за границу.
Unbeknownst to the arbitrators, the parties might also have used the services of a wide range of other lawyers. Без ведома арбитров стороны, возможно, также пользовались услугами широкого круга других юристов.
The results are unreliable services, delays and costs that reduce the competitiveness of our economies. В результате приходится иметь дело с ненадежными услугами, задержками и расходами, которые снижают конкурентоспособность наших стран.
Participants also strongly recommended that existing regional centres should be enhanced and their services further utilized. Участники также настоятельно рекомендовали усилить существующие региональные центры и продолжать пользоваться их услугами.
Internally displaced persons have access to the services of health-care institutions. Their children attend general education school. ВПЛ пользуются услугами учреждений здравоохранения, их дети обучаются в общеобразовательных школах.
By the end of 2008, 1,500 women had benefited from these services. К концу 2008 года этими услугами воспользовались 1500 женщин.
Lebanon looked forward to benefiting from the Organization's valuable services and expertise in the area of energy and environment. Ливан рассчитывает на то, что он сможет воспользоваться ценными услугами и опытом Организации в области энергетики и окру-жающей среды.
How can payment for ecosystem services be used to improve water quality and quantity? с) Каким образом можно использовать плату за пользование экосистемными услугами для улучшения качества и увеличения количества воды?
For the production account only data from BoP on trade in goods and services of SPEs are available. По счету производства имеются только данные платежного баланса о торговле товарами и услугами СЮЛ.
The goal of sanitation service coverage was reached in 2005 by building networks to reduce the number of people without sanitation services. Цель, касающаяся охвата населения санитарными услугами, была достигнута в 2005 году за счет создания соответствующей инфраструктуры, позволившей уменьшить число людей, не имеющих доступа к услугам в области санитарии.
Organizations often rely on other health-care providers for the required services. За необходимыми медицинскими услугами организации часто обращаются к другим поставщикам.