Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
It can also utilize the services of any officer of the Central or state Governments as required for investigations. Она также может воспользоваться услугами любого должностного лица в центральном правительстве или в правительствах штатов, если это необходимо для целей проведения расследований.
Evidence shows that growth in ICT goods and services trade has been higher than growth in total trade. Данные говорят о том, что торговля связанными с ИКТ товарами и услугами растет быстрее общего объема торговли.
Access to water services has improved nationwide. Удалось расширить охват услугами по водоснабжению.
The issue of a possible extension of the GSP to international trade in services was also raised. Поднимался также вопрос о возможном распространении сферы действия ВСП на международную торговлю услугами.
Through the mediation of a prisoner who spoke a little English, the author obtained the services of a barrister and a solicitor. При содействии одного заключенного, который немного говорил по-английски, автор заручился услугами барристера и солиситора.
Instead, the author continued to retain the services of the said barrister after his trial and conviction, until 8 November 1991. Вместо этого автор продолжал пользоваться услугами указанного барристера после суда и вынесения приговора вплоть до 8 ноября 1991 года.
Claims arising from freight forwarding services for UNOSOM Требования, связанные с услугами по экспедирова-нию грузов для ЮНОСОМ
The project has been designed so that the Khmer will benefit from the socio-economic services under a commune action plan. Данный проект был разработан таким образом, чтобы кхмеры могли пользоваться социально-экономическими услугами, предусмотренными в рамках Плана общинных действий.
At the United Nations Office at Geneva, different users of the central support services have different arrangements. В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве различные подразделения, пользующиеся централизованными вспомогательными услугами, следуют различным процедурам.
It also called for the progressive liberalization of regulations that impede trade and investment in services. В нем также содержится призыв к постепенной либерализации положений, которые препятствуют торговле услугами и инвестициям в сектор услуг45.
In principle, reproductive work (and "caring" labour in general) could be replaced by paid services procured in the market. В принципе репродуктивная деятельность (и "уход" в целом) можно заменить оплачиваемыми услугами, обеспечиваемыми на рынке.
Goods treated as part of trade in services. Товары, рассматриваемые как часть торговли услугами.
It was therefore imperative that the international community should assist African countries in strengthening their participation in international trade in services. Таким образом, международному сообществу непременно нужно помочь африканским странам в расширении их участия в международной торговле услугами.
Observers shall make use of services and facilities appropriate to their status. Наблюдатели пользуются услугами и объектами сообразно их статусу.
Cooperation with the private sector in trade in services has been more limited, but is developing through the Expert Meetings. Сотрудничество с частным сектором по вопросам торговли услугами носило более ограниченный характер, хотя в настоящее время оно расширяется в рамках совещаний экспертов.
Commercial presence appears to be the most important mode of supply for trade in environmental services, supported by the temporary presence of natural persons. Как представляется, наиболее важным способом поставок в торговле экологическими услугами является коммерческое присутствие, дополняемое временным присутствием физических лиц.
Barriers to trade in services, for instance, take the form of regulations rather than measurable tariffs or other quantifiable parameters. Например, в торговле услугами барьеры принимают форму норм регулирования, а не поддающихся количественной оценке тарифов и других мер.
Globalization, liberalization and new information technologies are providing new opportunities for trade in services. Глобализация, либерализация и новые информационные технологии открывают дополнительные возможности для торговли услугами.
A further question is whether advances in information technology which are dramatically stimulating trade in services can provide export opportunities for developing countries. Еще один вопрос заключается в том, может ли прогресс информационной технологии, служащий мощным стимулом для торговли услугами, способствовать появлению у развивающихся стран новых экспортных возможностей.
Continuing innovations in information technology have revolutionized the trading environment for services. Непрекращающийся прогресс информационной технологии коренным образом изменил условия торговли услугами.
In addition, action will be required at the multilateral level to facilitate the continued growth of services trade. Кроме того, для стимулирования непрерывного роста торговли услугами потребуются меры и на многостороннем уровне.
This matter could be pursued in the context of the assessment and the next round of multilateral negotiations on trade in services. Данный вопрос следует решать в ходе оценки и следующего раунда многосторонних переговоров по торговле услугами.
The statistical needs of services trade negotiators, as well as those of national policy-makers, have not been met so far by the available data. Имеющиеся данные пока не удовлетворяют статистических потребностей ни участников переговоров по торговле услугами, ни представителей национальных директивных органов.
Tourism is the only major sector in international trade in services in which developing countries have consistently had surpluses. Туризм является единственным крупным сектором международной торговли услугами, в котором развивающиеся страны неизменно имеют активное сальдо.
International trade in tourism services largely takes place among developed countries. Значительная часть международной торговли туристическими услугами осуществляется между развитыми странами.