Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
Migrant workers can make use of the services provided by government departments. Трудящиеся-мигранты могут пользоваться услугами, предоставляемыми правительственными учреждениями.
Finally, environmental factors may also create trading opportunities for environmental goods and services and "environment-friendly" products. Наконец, экологические факторы могут также создавать возможности для торговли экологическими товарами и услугами и экологически безопасными товарами.
Some analysis has been made of trade in environmental goods and services, in particular in OECD. Был проведен определенный анализ торговли экологическими товарами и услугами, в частности в ОЭСР.
Many natural ecosystems provide benefits that are indirect and have economic value through services rather than products. Многие природные экосистемы приносят выгоды, которые не являются непосредственными и имеют экономическую ценность, будучи скорее услугами, чем продуктами.
The Task Force also organized cooperation in conducting a training course on trade in services (Beijing, October 1994). Целевая группа организовала взаимодействие в проведении учебного семинара по торговле услугами (Пекин, октябрь 1994 года).
With regard to the recruitment of consultants and trainers, the Centre has strived to utilize the services of qualified women as much as possible. Что касается привлечения консультантов и инструкторов, то Центр стремится как можно больше пользоваться услугами специалистов из числа женщин.
It is hoped that the parties will avail themselves of the services of UNCIVPOL in the creation of joint municipal, cantonal and federal police forces. Следует надеяться, что стороны воспользуются услугами ЮНСИВПОЛ в создании совместных муниципальных, кантональных и федеральных сил полиции.
However, salaries offered to the new police graduates are high by local standards, equipment must be acquired and maintenance services secured. Однако оклады, предлагаемые новым сотрудникам полиции, являются высокими по местным стандартам; кроме того необходимо приобрести оборудование и заручиться услугами по его эксплуатации и ремонту.
For cultural or religious reasons, many women and girls underutilize the services despite risks to their health. По причинам культурного и религиозного характера многие женщины и девушки избегают пользоваться этими услугами, несмотря на опасность для их здоровья.
Progress towards liberalizing or establishing free trade in service under these agreements have proved difficult because of the differentiated and highly regulated nature of services. Усилия по либерализации или обеспечению свободной торговли услугами в рамках этих соглашений натолкнулись на трудности, обусловленные особым характером услуг и высокой степенью регулирования этих секторов.
The administration of such support services may be entrusted to a lead agency. Управление такими вспомогательными услугами может быть возложено на какое-нибудь головное учреждение.
Expanding developing countries' access to global information networks and distribution channels was the key to increasing their participation in international trade in services. Расширение доступа развивающихся стран к глобальным информационным сетям и каналам распределения является ключом к активизации их участия в международной торговле услугами.
To date, however, no agreed text on methodology on trade in services statistics had been written. В то же время пока еще нет согласованного текста с изложением методологии ведения статистики торговли услугами.
As a result, traditional statistical sources on trade in services failed to cover all the information needed. В результате традиционные статистические источники по торговле услугами не могут в полной мере обеспечить удовлетворение всех информационных потребностей.
WTO was carrying out studies related to the establishment of a statistical framework on trade in services. ВТО проводит исследования, касающиеся разработки статистической базы по торговле услугами.
(f) The implications of environmental measures for the services trade of developing countries. Последствия экологических мер для торговли услугами развивающихся стран.
All UNCTAD technical assistance activities related to trade in services should be closely coordinated with other relevant organizations working in this field. Все связанные с торговлей услугами мероприятия ЮНКТАД по линии технической помощи должны тесно координироваться с деятельностью, осуществляемой в этой области другими соответствующими организациями.
It focuses on those issues of particular relevance to the objective of increasing developing countries' participation in international trade in services. Особое внимание в нем уделяется вопросам, непосредственно касающимся цели расширения участия развивающихся стран в международной торговле услугами.
The globalization of production has created new opportunities for developing countries to increase their participation in world trade in services through information networks. Глобализация производства открывает новые возможности, позволяющие развивающимся странам, используя информационные сети, шире участвовать в мировой торговле услугами.
These aspects will be the basis of developing an access strategy to facilitate trade in services for developing countries. Эти аспекты лягут в основу стратегии обеспечения доступа в целях содействия расширению торговли услугами развивающихся стран.
International trade in services has been both a product of, and a contributing factor to, the process of globalization. З. Международная торговля услугами является как продуктом, так и определяющим фактором процесса глобализации.
The acquisition, deployment and use of human expertise has become increasingly necessary in the production and trade in goods and services. Приобретение, освоение и использование людских ресурсов становятся все более необходимыми при производстве и торговле товарами и услугами.
It provides access to technology and a means of developing competitive strengths for increasing their share of world trade in services. Оно обеспечивает доступ к технологии и служит механизмом повышения конкурентоспособности для расширения их доли в мировой торговле услугами.
Nevertheless, it was agreed that a list of existing information relevant for developing statistics on trade in services would be collated by the WTO. Вместе с тем было принято решение, что перечнем существующей информации для разработки статистики торговли услугами займется ВТО.
Particular efforts have been made to identify measures affecting the trade in services of countries where UNCTAD is executing national or regional projects. Особые усилия предпринимаются для выявления мер, затрагивающих торговлю услугами в тех странах, где ЮНКТАД осуществляет национальные или региональные проекты.