Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
Adolescents may have little or no access to information and counselling about HIV/AIDS and STIs, and may not be eligible for services. Они могут иметь ограниченный доступ или вовсе не иметь доступа к информации и консультированию по вопросам ВИЧ/СПИДа и ИППП, а также возможностей пользоваться услугами в данной области.
In 2002, the share of developing countries of trade in goods and services as a percentage of gross domestic product was approximately 60 per cent. В 2002 году доля развивающихся стран в торговле товарами и услугами по отношению к валовому внутреннему продукту составляла примерно 60 процентов.
Increased trade in services and products harmful to health and the environment, travel and mass migration of people constitute additional global threats to health. Расширение торговли услугами и товарами, наносящими ущерб состоянию здоровья и окружающей среды, поездки и массовое перемещение людей создают дополнительные глобальные угрозы для здоровья населения.
(c) Background note prepared by the World Tourism Organization on the draft manual on international trade in services; с) справочная записка, подготовленная Всемирной туристской организацией о проекте руководства по статистике международной торговли услугами;
WTO aimed for higher standards of living, full employment and conditions of economic and social progress, through expansion of trade in goods and services. ВТО стремится обеспечить более высокий уровень жизни, полную занятость и условия для экономического и социального прогресса путем расширения торговли товарами и услугами.
There is also a need for additional requirements programmes for the data-processing services to cover the cost of continuous licence support for various software programmes. Также существуют дополнительные потребности в связи с услугами по обработке данных для покрытия расходов на продление лицензий на различное программное обеспечение.
The participation of women in policy and decision making should be enhanced by improving their competencies/skills in leadership related to trade in services. Участие женщин в процессах выработки политики и принятия решений следует расширять путем повышения их компетенции/квалификации в области руководства, связанного с торговлей услугами.
Trade in services has already demonstrated a great potential for growth, as well as raised particular questions concerning the contribution by women. Торговля услугами уже продемонстрировала колоссальный потенциал роста, но в то же время выдвинула на первый план конкретные вопросы, касающиеся вклада женщин.
In the 1990s, world trade in commercial services increased by 6 per cent a year, and OECD economies dominated both their imports and exports. В 90-х годах объем мировой торговли коммерческими услугами возрастал на 6% в год, причем преобладающее положение как в импорте, так и в экспорте этих услуг занимали страны ОЭСР.
Both for countries of western Europe and for the United States, trade in commercial services remains economically less important than trade in goods. И для западноевропейских стран, и для Соединенных Штатов торговля коммерческими услугами по-прежнему является экономически менее значимой, чем торговля товарами.
This discrepancy shows a considerable potential for future growth in trade in services and emphasizes the importance of international effort to create an adequate regulatory infrastructure for this growth. Эта разница говорит об обширном резерве роста торговли услугами в будущем и свидетельствует о необходимости предпринять международные усилия по созданию адекватной инфраструктуры регулирования в расчете на такой рост.
Potential for network based growth of trade in services Возможности в области развития торговли услугами на сетевой основе
KPC retained the services of a firm of consultants with expertise in the field of petroleum economics to estimate the no-invasion prices. Для расчета цен "без вторжения""КПК" воспользовалась услугами фирмы консультантов-специалистов по экономике нефтяной отрасли.
The auxiliary transport claims concern the distribution of fuel and the maintenance of various types of transport equipment, as well as cargo services. Претензии, заявленные в связи со вспомогательными транспортными услугами, касаются заправки топливом и технического обслуживания различных видов транспортного оборудования, а также грузовых операций.
Paragraph 6.38 of the report states that "most disabled people are able to make effective use of mainstream employment services and training programmes". В пункте 6.38 говорится, что "лица с самыми серьезными физическими недостатками могут эффективно пользоваться услугами, предоставляемыми официальными службами занятости, и принимать участие в программах подготовки".
Nonetheless, we should continue to improve the management of our Organization and of our services to increase technical cooperation delivery levels, which were not fully satisfactory. Тем не менее нам следует и впредь совершенствовать управление нашей Организацией и нашими услугами, с тем чтобы повысить уровень осуществляемых проектов в области технического сотрудничества, который не вполне удовлетворителен.
2001/4 Liberalization of trade in services, and human rights, paragraph 6 2001/4 Либерализация торговли услугами и права человека, пункт 6
Strategies to facilitate trade in products and services related to biodiversity should be considered, as appropriate, to promote trade and sustainable development. В соответствующих случаях следует изучить стратегии по облегчению торговли продукцией и услугами, связанными с биоразнообразием, в целях содействия торговле и устойчивому развитию.
Expansion of trade between developing countries and transition economies should also involve trade in services, which had considerable potential, to a much greater extent. Расширение торговли между развивающимися странами и странами с переходной экономикой должно охватывать в гораздо большей степени торговлю услугами, обладающую значительным потенциалом.
In Africa, the Common Market for Eastern and Southern Africa has established a working group to spearhead the development of a framework for trade in services. В Африке в Общем рынке для стран восточной и южной части Африки создана Рабочая группа, которая возглавит усилия по разработке рамочного механизма для торговли услугами.
The meeting noted that the decline in Caribbean market share of trade in goods and services has been directly linked to the timeframe for the removal of preferential arrangements. Участники совещания отметили, что сокращение рыночной доли стран Карибского бассейна в торговле товарами и услугами напрямую связано с графиком отмены преференциальных механизмов.
Advisory groups representing the client departments of ICT services to provide input on their requirements and priorities Консультативные группы, представляющие клиентские департаменты, пользующиеся услугами ИКТ, для представления информации об их потребностях и приоритетах
c) That are not considered military services. с) не являются услугами военного характера.
It is also essential that the country's basic administrative capacities be enhanced, so that essential services can be provided to the population. Необходимо также укреплять административный потенциал в основополагающих отраслях, с тем чтобы население страны было обеспечено элементарными услугами.
Knowledge and technology circulate at the international level through trade in goods and services, foreign direct investment, technology flows and the movement of people. Знания и технологии циркулируют на международном уровне через каналы торговли товарами и услугами, прямых иностранных инвестиций, потоков технологий и перемещения людей.