Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
Children with mental disabilities should attend schools with appropriate services and facilities. Дети с ментальной инвалидностью должны учиться в школах, обладающих соответствующими услугами и оборудованием.
The capacity of national civil society organizations was also strengthened as they were key partners in reaching communities with life-saving services. Потенциал национальных организаций гражданского общества также укрепился, поскольку они были ключевыми партнерами в деятельности по охвату общин сохраняющими жизнь услугами.
Three out of four of these instruments are national in scope and contribute to the scalability of development interventions and increasing coverage of services. Три из четырех этих инструментов являются инструментами национального масштаба и способствуют масштабированию мероприятий в области развития и расширению охвата услугами.
In a similar sense, the Statistics Division invests a great deal of effort to improve the compilation of statistics of international trade in services. Равным образом, Статистический отдел прилагает немало усилий для совершенствования процесса составления статистики международной торговли услугами.
More and better statistics are necessary for trade in services. Требуется больший массив более качественных статистических данных в области торговли услугами.
Older persons' participation has often been confined to the level of community and voluntary activities and services. Участие пожилых людей часто ограничивается уровнем общины и добровольной деятельностью и услугами.
Scarce educational, preventive and treatment services contribute to the spread of HIV. Одной из причин распространения ВИЧ является недостаточный охват услугами в области просвещения, профилактики и лечения.
With international assistance, Samoa has engaged the services of a consultant to draft the necessary legislation for the establishment of this institution. Благодаря международной поддержке Самоа воспользовалась услугами консультанта при подготовке необходимого законодательства для создания данного органа.
In any case, all citizens were equally entitled to services such as health care, education and housing. Во всяком случае, все граждане имеют равное право пользоваться такими услугами, как здравоохранение, образование и жилье.
This component will strengthen inter-sectoral collaboration and strengthen timely identification and referral of disadvantaged children to a continuum of community-based services. Этот компонент будет усиливать межотраслевое взаимодействие и способствовать своевременному выявлению находящихся в неблагоприятном положении детей и охвату их услугами на местном уровне.
For people with disabilities it was important to make assistive devices and personalized support services available. Важно обеспечить инвалидов вспомогательным оборудованием и индивидуальными услугами поддержки.
To promote long-term employment, the persons involved also participated in labour market and training services. Для стимулирования долгосрочной занятости участники программ обеспечивались также услугами, связанными с рынком труда и профессиональной подготовкой.
The right of equal opportunity must be enforced when medical services are used. При пользовании медицинскими услугами должно обеспечиваться право на равенство возможностей .
Women can utilize the treatment services provided at hospitals and health centres. Женщины могут пользоваться медицинскими услугами, которые предоставляются в больницах и медицинских центрах.
Qatar has developed policies that enable men and women to make use of family planning services. Катар разработал стратегии с целью обеспечить мужчинам и женщинам возможности пользоваться услугами по планированию семьи.
Every Thai citizen is entitled to receive health care services in Thailand, made possible by health care security. Каждый гражданин Таиланда имеет право пользоваться медицинскими услугами в Таиланде благодаря системе медицинского страхования.
Thailand still has social discrepancies and inequality in terms of access to rights, opportunities and basic services. В Таиланде по-прежнему существуют социальные различия и социальное неравенство с точки зрения пользования правами, возможностями и основными услугами.
Several UNESCO intergovernmental and international scientific programmes address issues related to biodiversity and ecosystem services. Во многих межправительственных и международных научных программах ЮНЕСКО затрагиваются вопросы, связанные с биоразнообразием и экосистемными услугами.
This possibility is also open to migrant workers and members of their families, who benefit from the same referral services. Эти возможности открыты и для трудящихся-мигрантов и членов их семей, пользующихся услугами тех же служб профессиональной ориентации.
However, it is concerned about the lack of data on women's access to primary and secondary health-care services. Вместе с тем у него вызывает обеспокоенность отсутствие данных об охвате женщин услугами первичной и вторичной медико-санитарной помощи.
It is proposed to engage the services of two consultants to initiate work in this regard. Предлагается заручиться услугами двух консультантов, чтобы приступить к работе в этом направлении.
Losing control of core functions and services if they are increasingly transferred to temporary workforce. Утрата контроля над ключевыми функциями и услугами в случае их все более частой передачи временным сотрудникам.
ICC officials claimed that if more organizations used their services, hosting costs per organization would decrease. Должностные лица МВЦ заявляли, что, если бы их услугами пользовались больше организаций, расходы на хостинг на одну организацию были бы ниже.
The Office for Disarmament Affairs did not rely on other services. Управление по вопросам разоружения не обращается за другими услугами.
The Implementation Support Unit currently received secretariat services six months of the year. В настоящее время Группа имплементационной поддержки пользуется секретариатскими услугами в течение шести месяцев в году.