Trade in environmental services appears to be relatively free of restrictions in comparison with other service sectors. |
З. Торговля экологическими услугами, как представляется, осуществляется довольно беспрепятственно по сравнению с другими секторами услуг. |
UNCTAD should also speed up its region-wide efforts to prepare African Governments for the negotiations on trade in services in the year 2000. |
ЮНКТАД следует также активизировать свои общерегиональные усилия по подготовке правительств африканских стран к переговорам по торговле услугами в 2000 году. |
Direct costs of services are generally reimbursed to the providers based on the number of staff of each user organization. |
Прямые расходы на услуги обычно возмещаются тем, кто их предоставляет, в зависимости от численности персонала в каждой организации-пользователе услугами. |
One of the issues raised in relation to electronic commerce was the transfer of technology through services. |
В связи с электронной торговлей был рассмотрен, в частности, вопрос о передаче технологии в контексте торговли услугами. |
Many refugees in Jordan availed themselves of more easily accessible government primary health-care services. |
Многие беженцы в Иордании пользовались более доступными услугами государственной системы первичного медико-санитарного обслуживания. |
This catalogue is on CD-ROM and employs the latest technologies to advertize products and services of Egyptian SMEs to an international audience. |
Этот каталог выпущен на КД-ПЗУ и использует новейшие технологии для ознакомления международной аудитории с продукцией и услугами египетских МСП. |
This is largely the result of technological progress, with new products and services being launched on the market all the time. |
Это в значительной степени обусловлено технологическим прогрессом, в результате которого рынок постоянно пополняется новыми продуктами и услугами. |
Trade in services of developing countries continues to be hampered by restrictions imposed on the movement of natural persons, coupled with other barriers. |
Сфера торговли услугами развивающихся стран остается объектом ограничений на перемещение физических лиц наряду с другими барьерами. |
Among the factors that require special attention is the impact on trade in both goods and services. |
Среди факторов, требующих особого внимания, можно назвать последствия для торговли товарами и услугами. |
The deficit is nevertheless amply offset by the surplus balance of trade in services and income from production factors. |
В то же время этот дефицит во многом компенсируется положительным сальдо в торговле услугами и доходами, связанными с факторами производства. |
Individuals whose human rights have been violated may avail themselves of these various services and facilities. |
Лица, чьи права были нарушены, могут воспользоваться этими различными услугами и средствами. |
Therefore a range of mechanisms is needed to ensure that women have access to advocacy services. |
Поэтому необходимо создать ряд механизмов, обеспечивающих женщинам доступ к пользованию услугами адвокатов. |
Structural adjustment was helping to stabilize the global financial situation, but was reducing the capacity of many Governments to provide essential services. |
Структурная перестройка способствовала стабилизации глобальной финансовой ситуации, но при этом сужала возможности многих правительств в обеспечении населения основными услугами. |
He placed high value on collaboration with WTO to help developing countries to benefit from the reduction of barriers to trade in accountancy services. |
Оратор указал на важное значение сотрудничества с ВТО для оказания помощи развивающимся странам в использовании возможностей, открывающихся в результате снижения барьеров в торговле бухгалтерскими услугами. |
During the course of 1995, the Working Party had taken up the question of reducing barriers to trade in accountancy services. |
В ходе 1995 года Рабочая группа изучила вопрос о снижении барьеров в торговле бухгалтерскими услугами. |
The law covers all transactions in goods and services. |
Это законодательство также распространяется на все операции с товарами и услугами. |
(b) Provision of corporate and legal information in support of advisory services. |
Ь) Предоставление информации по вопросам компаний и правовым вопросам в связи с консультативными услугами. |
Because of the difficult economic situation in the country, it has not been possible to ensure equipment and services in order to expedite the disposal of cases. |
Вследствие тяжелого экономического положения в стране возможность обеспечения судов оборудованием и услугами для ускорения рассмотрения дел отсутствует. |
(b) Supplies, services and operating costs |
Ь) Расходы, связанные с предметами снабжения, услугами и эксплуатацией |
Reimbursements to the United Nations for services it renders is thus lower than the related direct and indirect costs. |
Поэтому прямые и косвенные издержки Организации Объединенных Наций в связи с предоставляемыми ею услугами превышают возмещаемые ей суммы. |
While no helicopter services have been made available to UNMOT to date, negotiations are under way for the hiring of one medium utility helicopter. |
Хотя МНООНТ до настоящего времени услугами вертолетов не пользовалась, сейчас ведутся переговоры относительно аренды одного среднего вертолета общего назначения. |
The Committee of Actuaries and the Administration are satisfied with the services and the fees charged by the Consulting Actuary. |
Комитет актуариев и Администрация удовлетворены оказываемыми актуарием-консультантом услугами и размером его комиссионных. |
In accordance with those agreements, MINURSO has been provided with premises, human resources and various goods and services. |
В соответствии с этими соглашениями МООНРЗС обеспечивается жилыми и служебными помещениями, кадрами и различными товарами и услугами. |
Provision is made for other miscellaneous services at an average of $3,200 per month. |
Ассигнования на покрытие расходов в связи с прочими разными услугами исчислены по средней ставке в размере 3200 долл. США в месяц. |
That could be combined with advisory services. |
Их можно сочетать с консультативными услугами. |