Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
The following monitoring of maternity services has been undertaken: Осуществлялся следующий контроль за услугами, связанными с беременностью и родами:
Users of the cadastre services, such as banks, real-estate developers and real-estate brokers, should also be invited to participate. В нее следует также вовлекать пользователей кадастровыми услугами, таких, как банки, застройщики и риэлторы.
The implementation of reform measures aimed at progressive liberalization of trade in shipping services is actively supported by the secretariat. Осуществление предусмотренных в рамках реформ мер, направленных на постепенную либерализацию торговли услугами в области морских перевозок, пользуется активной поддержкой со стороны секретариата.
Provision of interpretation services for meetings held at and away from Geneva. Обеспечение услугами по устному переводу заседаний, проводимых в Женеве и в других местах.
Geneva provides access to a range of air services for international travel. В Женеве можно воспользоваться услугами целого ряда авиакомпаний, совершающих международные рейсы.
It also procured the services of consultants to design and implement border control systems. Оно также заручилось услугами консультантов для проектирования и развертывания систем пограничного контроля.
A video lending library and accreditation services for NGOs associated with the Department of Public Information are provided. Неправительственные организации, ассоциированные с Департаментом общественной информации, могут также пользоваться видеотекой и услугами по аккредитации.
Tourism is already the largest sector of international trade in services. Туризм уже является самым крупным сектором в рамках международной торговли услугами.
Completing health coverage by gradually providing all districts with functional services; завершение создания общенациональной системы здравоохранения путем постепенного охвата соответствующими профессиональными услугами всех районов страны;
Energy use lies at the core of modern industrial society: billions of dollars are spent each year on energy infrastructure and services. Энергопользование лежит в основе современного индустриального общества: миллиарды долларов ежегодно расходуются на пользование энергетическими инфраструктурами и услугами.
In order to devise appropriate policy actions, it was considered essential to better understand the gender dimension of trade in services. Было указано, что для выработки надлежащих мер политики важное значение имеет более глубокое осмысление гендерного измерения торговли услугами.
The number of SMEs in developing countries capable of using e-finance services remains small. В развивающихся странах по-прежнему лишь немногие МСП имеют возможность пользоваться электронными финансовыми услугами.
Theoretically speaking, the main division line between goods and services lies in the tangibility of the former and intangibility of the latter. Теоретически основное разграничение между товарами и услугами проходит по линии осязаемости первых и неосязаемости вторых.
Both circumstances should be fully taken into consideration when interpreting the statistics on trade in services. Оба эти обстоятельства следует в полной мере учитывать при анализе статистических данных о торговле услугами.
Statistics in trade in services in many European transition economies are only beginning to be collected according to international standards and often have considerable gaps. Сбор статистической информации по торговле услугами в соответствии с международными стандартами во многих европейских странах с переходной экономикой только начинается, и в ней зачастую имеются значительные пробелы.
The examination of balances in trade in services confirms the above conclusion. Этот вывод подтверждается анализом баланса торговли услугами.
In recent years, some developing countries have performed well in trade in services. В последние годы некоторые развивающиеся страны добились хороших успехов в торговле услугами.
Developing countries' rankings in world services trade have also improved. Укрепились и позиции развивающихся стран в мировой торговле услугами.
UNFPA would continue to make use of, and pay for, certain personnel services provided by UNDP. ЮНФПА будет и впредь пользоваться определенными услугами персонала, предоставляемыми ПРООН, и оплачивать их.
An important conclusion was that private data sources were inadequate for producing outward foreign affiliates trade in services statistics. Был сделан важный вывод о том, что частных источников данных не достаточно для подготовки статистики торговли услугами с третьими лицами через зарубежные филиалы.
There is, however, an urgent need to provide all Pacific islands with affordable ICT services. Вместе с тем налицо настоятельная необходимость обеспечить все тихоокеанские острова недорогостоящими услугами на базе ИККТ.
A treatment room nursing service is provided at the health centres concurrently with the general practitioner services. В медицинских центрах наряду с услугами врачей общего профиля обеспечиваются услуги процедурных медсестер.
The HREOC report noted a positive change in attitude by staff who manage or deliver services at immigration detention centres. В докладе КПЧРВ отмечено позитивное изменение отношения со стороны персонала, управляющего услугами или предоставляющего услуги в иммиграционных центрах.
These services are supplemented by local district clinics in towns and villages. Эти услуги дополняются услугами местных (районных) поликлиник в городах и деревнях.
In 2002, the rate of use the antenatal consultation services at basic health centres was 63.8 per cent. В 2002 году коэффициент пользования услугами дородовых консультаций в базовых санитарно-медицинских центрах достигал 63,8 %.