Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
The manual describes four modes through which services may be traded internationally. В Руководстве рассматриваются четыре способа, с помощью которых на международном уровне осуществляется торговля услугами.
Their commercial services trade increased roughly fivefold from 1990 to 2005. С 1990 по 2005 год объем их торговли коммерческими услугами вырос примерно в пять раз.
Information is routinely offered to women who enquire of abortion services. Как правило, с такой информацией предлагается ознакомиться женщинам, обращающимся за услугами по проведению аборта.
International standards aim to create an environment where consumers can access services worldwide regardless of underlying technology. Международные стандарты имеют целью создание среды, в которой потребители могли бы пользоваться соответствующими услугами в любой точке мира, независимо от применяемой технологии.
Such situations often deter women from using health and other services. Такие ситуации зачастую не позволяют женщинам обращаться за медицинскими и иного рода услугами.
The host authorities provided direct assistance to refugees parallel to UNRWA services. Параллельно с услугами, предоставляемыми по линии БАПОР, принимающие власти напрямую оказывали помощь беженцам.
Moreover, human activities alter the interactions between freshwater and ecosystem services. Более того, на взаимодействие между ресурсами пресной воды и услугами экосистем оказывает влияние деятельность человека.
With regard to trade in services, he said that the most pressing concerns of the Russian Federation, which was still a net importer of services, were to develop its national services infrastructure and an adequate legislative basis, and to strengthen its export potential in services. Коснувшись темы торговли услугами, он отметил, что для России, которая пока еще является в основном импортером услуг, большое значение имеет развитие национальной инфраструктуры услуг, адекватной законодательной базы, укрепление экспортного потенциала этой сферы экономики.
For example over 70% of people in home services use institutional services (nursing home services, institutional health care services). Так, свыше 70% лиц, пользующихся услугами на дому, используют также и услуги лечебных учреждений (услуги домов ухода за больными, услуги органов здравоохранения).
Coverage of maternity services varies greatly between countries. Показатели охвата услугами, связанными с охраной материнства, в значительной мере варьируются в зависимости от страны.
World services trade has nearly tripled to reach $2.4 trillion. Объем мировой торговли услугами увеличился практически в три раза и достиг 2,4 трлн. долл. США.
United States government agencies now routinely buy commercial launch services. В настоящее время правительственные учреждения США регулярно пользуются коммерческими услугами по запуску.
They were introduced to new products and services such as business linkages. Они были ознакомлены с новыми продуктами и услугами, такими, как помощь в налаживании деловых связей.
Interpreter services are also available through the hotline. В рамках этой линии связи можно пользоваться услугами устных переводчиков.
Similarly, approaches could be established for addressing audiovisual services in this context. Аналогичным образом в этом контексте могут быть выработаны подходы к решению проблем, связанных с аудиовизуальными услугами.
Rural life in poverty prevents women from seeking psychosocial services. Жизнь в нищете в сельской местности не дает женщинам возможности обращаться за психосоциальными услугами.
Articles 201 to 207 govern childcare services. Порядок пользования услугами детских садов регулируется статьями 201 - 207.
Activities include monitoring, payment for environmental services and consolidation of protected coastal areas. К числу проводимых мероприятий относятся мониторинг, взимание платы за пользование экологическими услугами и укрепление охраняемых прибрежных районов.
Regulatory issues have become prominent in trade in services. Что касается торговли услугами, то здесь на первый план выходят вопросы регулирования.
Many vulnerable girls and boys are excluded from adequate prevention and protection services. Многие находящие в уязвимом положении девочки и мальчики до сих пор не охвачены надлежащими услугами по профилактике и защите.
The crisis affected the services trade differently from merchandise trade. Влияние кризиса на торговлю услугами проявлялось не так, как в товарном сегменте.
Therefore, non-Secretariat users of support services at Headquarters are effectively subsidized. Это, соответственно, выливается в фактическое субсидирование внешних для Секретариата пользователей вспомогательными услугами в Центральных учреждениях.
Other business services also posted deficits, especially in Brazil. Дефицит был зарегистрирован и в торговле другими деловыми услугами, особенно в Бразилии.
Approximately 4 million people use contraception services each year. Приблизительно 4 млн. человек пользуются услугами в области контрацепции каждый год.
The health needs of indigenous women were not limited to reproductive and maternity services. Потребности женщин из числа коренных народов в здравоохранении не ограничиваются услугами в области репродуктивного здоровья и охраны материнства.