Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
The possibility of creating an e-learning module in the area of trade in services, she explained, was also being examined. Она пояснила, что в настоящее время также изучается возможность создания учебного электронного модуля в области торговли услугами.
The services of international specialized training and refresher training centres are used by agreement. По договоренности пользуются услугами международных специализированных центров подготовки и повышения квалификации.
In many cases, however, services did not reach the urban poor. Во многих случаях, однако, бедные слои городского населения не охватывались услугами.
Unemployed persons and job-seekers in Georgia may avail themselves of the services of State and private job-placement agencies. В Грузии безработные и лица, ищущие работу, могут воспользоваться услугами как государственных, так и частных служб по трудоустройству.
There must be agreed ground rules to regulate the conduct of free trade in goods and services to ensure an equitable exchange between unequal partners. Необходимо принять согласованные основные правила, регулирующие свободу торговли товарами и услугами в целях обеспечения справедливого обмена между неравными партнерами.
Within the group of European transition economies, trade in commercial services is highly concentrated in country terms. В группе европейских стран с переходной экономикой наблюдается высокая страновая концентрация торговли коммерческими услугами.
The delegation of Switzerland stated that the concept of trade facilitation should be expanded to trade in services. Делегация Швейцарии заявила, что концепцию упрощения процедур торговли следует распространить на торговлю услугами.
International trade in services is growing and its importance to trade overall is increasing relative to trade in goods. Международная торговля услугами растет, и ее значение в общем объеме торговли увеличивается по отношению к торговле товарами.
A total of 40,240 participants, mainly women and children, benefited from these services. Этими услугами воспользовались в общей сложности 40240 участников, главным образом женщины и дети.
Four other offices had started to identify potential areas for common services. Четыре других отделения начали изучать сферы, где можно было бы совместно пользоваться услугами.
The services relating to the return project were used by 306 aliens. Услугами в рамках проекта по возвращению воспользовались 306 иностранцев.
IES collects data regarding variables on trade in goods and services within and outside the European Union. Система УКИ позволяет собирать данные, касающиеся переменных в отношении торговли товарами и услугами как в рамках, так и вне рамок Европейского союза.
Another proposal suggests linking capacity-building programmes to trade liberalization of services in developing countries. Другое предложение заключается в увязке программ укрепления потенциала с процессом либерализации торговли услугами в развивающихся странах.
The services of all regional institutions set up by CARICOM and the OECS are available to Montserrat. На Монтсеррате можно воспользоваться услугами всех региональных учреждений, созданных КАРИКОМ и ОВКГ.
The need to forge a global human rights policy has been heightened by resumed negotiations on the liberalization of trade in education services. Необходимость разработки глобальной политики в области прав человека стала еще более насущной в связи с возобновлением переговоров о либерализации торговли услугами в сфере образования.
The same thing is true of other sectors of the institutional structure that do not provide basic services to the population. То же самое верно в отношении других секторов институциональной структуры, которые не обеспечивают население основными услугами.
Countries currently classify trade in software to goods, computer services, or royalties and license fees. В настоящее время страны рассматривают торговлю программным обеспечением как торговлю товарами, компьютерными услугами или как взимание платежей «роялти» и лицензионных платежей.
Youth-friendly health and counselling services should be available to provide quality health care that responds to their physical and psychosocial needs. Они должны пользоваться услугами и консультациями в области охраны здоровья, качественным медицинским обслуживанием, удовлетворяющим их физические и психосоциальные потребности.
These figures depict the use of medical services rather than the real needs of a population. Эти цифры раскрывают скорее характер пользования медицинскими услугами, нежели реальные потребности населения.
The work of the Treaty Section was overhauled and redesigned to be more integrated and responsive to users of its services. Работа Договорной секции была реформирована и перестроена, с тем чтобы сделать ее более комплексной и эффективной для тех, кто пользуется ее услугами.
MSITS recognizes this in its recommendations for foreign affiliate trade in services (FATS) statistics. Эта деятельность учитывается в содержащихся в РСМТУ рекомендациях в отношении статистики торговли услугами через зарубежные филиалы (ТУЗФ).
However, collection of information on the trade in services of a country's affiliates abroad typically requires dedicated collections. Однако для сбора информации о торговле услугами через филиалы данной страны за рубежом обычно требуются целенаправленные мероприятия по сбору данных.
Further work is required on measuring trade in services statistics. Требуется дальнейшая работа по расчету статистических показателей торговли услугами.
In recent years, the international community has been very active in addressing trade in services issues. В последние годы международное сообщество весьма активно занимается решением вопросов, связанных с торговлей услугами.
There is a sense of widespread deterioration in the coverage and delivery of basic services in many countries. Во многих странах отмечается широкомасштабное ухудшение положения в области обеспечения основными услугами.