Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
More than fifty percent of Kazakhstan's population each year used these air transport services of Aeroflot Soviet Airlines. Более пятидесяти процентов населения Казахстана ежегодно пользовались услугами воздушного транспорта.
Arno also retained the services of attorneys John Lappen and Peter Berger to combat unauthorized copying of the film. Для борьбы с несанкционированным копированием фильма Арно также воспользовался услугами адвокатов Джона Лаппена и Петра Бергера.
Compatibility with United Nations video-conferencing services has since also been reliably and repeatedly demonstrated. В дальнейшем убедительно и неоднократно подтверждалась также совместимость с услугами по проведению видеоконференций Организации Объединенных Наций.
However, these are not the only publicly financed services paid for out of public funds. Вместе с тем эти виды услуг являются не единственными услугами, финансируемыми государством за счет государственных средств.
In addition, UNESCO works with UNHCR in providing educational services to Somali refugee populations throughout the region. Кроме этого, ЮНЕСКО совместно с УВКБ проводит работу по обеспечению сомалийских беженцев услугами в области образования на всей территории этого района.
Three types of rights are of particular importance in relation to services. В связи с услугами особое значение имеют три вида прав.
A new round of negotiations on trade in services was also initiated in February 2000. В феврале 2000 года начался также новый раунд переговоров по торговле услугами.
This Act and its derived Regulations provide controls for goods, technologies and services not regulated by the Customs Act. Этот закон и разработанные на его основе положения предусматривают осуществление контроля за товарами, технологиями и услугами, которые не регулируются Законом о таможне.
Now that I'm looking for my next girlfriend, it seemed only logical that I employ your services once again. Поскольку теперь я ищу новую девушку, логично было бы вновь воспользоваться вашими услугами.
We wouldn't have expected you to request our services. Мы не ожидали, что вы воспользуетесь нашими услугами.
I'm sure she resorted to his services. Я уверен, что она пользовалась его услугами.
Passengers, we'd like to thank you for using our services today. Уважаемые пассажиры, спасибо что воспользовались нашими услугами.
You tried to engage Mr Brunt's services. Вы пытались воспользоваться услугами мистера Бранта.
You know, trade goods and services amongst each other. Обмениваться друг с другом товарами и услугами.
Look, I've heard of Hawke, but I've never used his services. Послушайте, я слышал про Хоука, но никогда не пользовался его услугами.
Further, the monitoring of income and expenditure in connection with procurement services is now managed entirely by one office. Кроме того, контроль за поступлениями и расходами в связи с услугами по закупкам теперь полностью сосредоточен в одном подразделении.
Generally, these countries' citizens enjoy services that provide for all water needs, from drinking to irrigation to sanitation. Как правило, граждане данных стран пользуются услугами служб, обеспечивающих все потребности, связанные с водой, от питья до ирригации и канализации.
The under-served populations lack the political and technical power to influence either the types of services offered or the delivery mechanisms. У населения, недостаточно охваченного услугами, нет политических и технических возможностей влиять на характер предлагаемых услуг или на механизмы их предоставления.
Efforts to extend access to basic services for the under-served must be linked to issues of governance and rights. Усилия по обеспечению лицам, недостаточно охваченным услугами, доступа к базовым услугам должны быть увязаны с вопросами управления и прав.
She used Atwood's breakdown services just before the attack. Она пользовалась услугами аварийной службы Этвуда до нападения.
The project was thus revised and extended to secure his services even after the workshop tasks were completed. В этой связи проект был пересмотрен и продлен, с тем чтобы заручиться услугами этого консультанта и после завершения семинара.
It invited Member States to avail themselves of the advisory services available through the United Nations crime prevention and criminal justice programme. Государствам-членам было предложено воспользоваться консультативными услугами через программу Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Pursuant to regulation 12.19, the Board engaged the services of a commercial public audit firm to carry out specific assignments. В соответствии с правилом 12.19 для выполнения конкретных заданий Комиссия воспользовалась услугами одной из коммерческих государственных аудиторских фирм.
Island States such as Indonesia, the Philippines and others faced considerable difficulties in extending services and information to populations on remote islands. Островные государства, такие, как Индонезия, Филиппины и другие, столкнулись со значительными трудностями, когда попытались охватить услугами и информацией население отдаленных островов.
The Advisory Committee recommends that the negotiations which are under way for obtaining these services at a lower rate be expeditiously concluded. Консультативный комитет рекомендует в ускоренном порядке завершить ведущиеся переговоры о пользовании этими услугами по более низким ставкам.