Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
Clear definition is needed for policy formulation, for developing comparable indicators to assess professional services across countries and to measure trade in professional services. Четкое определение необходимо для разработки политики, выработки сопоставимых показателей оценки профессиональных услуг между странами и количественного анализа торговли профессиональными услугами.
The libraries are now expanding their services to include people from these groups who have not previously used conventional library services. В настоящее время библиотеки также расширяют свои услуги для охвата тех категорий клиентов, которые ранее не пользовались традиционными библиотечными услугами.
Government-funded NGOs ensured that people placed in community detention were properly supported, with access to medical services and pre-approved specialist services. Получающие от правительства субсидии НПО заботятся о том, чтобы лица, содержащиеся в общинах, получали надлежащую помощь, имели доступ к медицинскому обслуживанию и пользовались услугами специализированных врачей по направлению.
It is important to strengthen health sector delivery mechanisms to provide quality services for universal coverage of health and nutrition services. Весьма важно укрепить механизмы в области здравоохранения, с тем чтобы обеспечивать предоставление качественных услуг с целью всеобщего охвата медицинским обслуживанием и услугами в отношении питания.
Combining financial services with non-financial services through partnerships has proved to be an efficient way of enabling banks to lend to SMEs. Сочетание финансовых услуг с нефинансовыми услугами с помощью механизмов партнерства оказалось эффективным инструментом, позволяющим банкам кредитовать МСП.
Provision of maximum services to our clients (individuals and legal entities) and the opportunity for them to use our banking services. Предоставить максимальный сервис Вашим клиентам (физическим и юридическим лицам) и возможность для них воспользоваться банковскими услугами.
NetEase develops and operates online PC and mobile games, advertising services, email services and e-commerce platforms in China. Сегодня NetEase разрабатывает и управляет некоторыми онлайн-играми в Китае и мобильными играми, рекламными услугами, почтовыми службами и платформами электронной коммерции.
Management of contractual services is provided under subprogramme 3, Translation services. Управление услугами по контрактам обеспечивается в рамках подпрограммы З, письменный перевод.
Medical care at the primary level was complemented by secondary services, such as hospitalization and other referral and support services. Медицинское обслуживание на первичном уровне дополнялось оказанием вторичной помощи, например, госпитализацией, консультациями у врачей-специалистов и другими вспомогательными услугами.
Referring to the expansion of immunization services, members asked whether the rural areas also benefited from such services. В отношении масштабов иммунизации члены Комитета задали вопрос, охвачены ли такого рода услугами сельские районы.
The working group on professional services had started its work on accountancy services. Рабочая группа по профессиональным услугам начала работу над бухгалтерскими услугами.
The GATS defines trade in services to include services delivered through factor movements, i.e. commercial presence and the movement of natural persons. Согласно принятому в ГАТС определению, торговля услугами включает услуги, предоставляемые в форме движения факторов производства, т.е. на основе коммерческого присутствия и перемещения физических лиц.
A special subject facing integration organizations is trade in services, normally included in the legal documents of most organizations with emphasis on infrastructural services. Особой проблемой, с которой сталкиваются организации, занимающиеся вопросами интеграции, является торговля услугами, что обычно предусматривается в юридических документах большинства организаций, при этом акцент ставится на инфраструктурных услугах.
The next round of multilateral negotiations on trade in services under GATS should aim at a comprehensive liberalization of all aspects of tourism services. Следующий раунд многосторонних переговоров по торговле услугами в рамках ГАТС должен быть направлен на всеобъемлющую либерализацию всех аспектов туристических услуг.
Regional trade agreements related to services are likely to influence future multilateral efforts to improve market access in services. Связанные с услугами региональные торговые соглашения, судя по всему, будут оказывать влияние на будущие многосторонние попытки расширить доступ на рынок услуг.
Expanded use of these services would reduce revenues obtained from telecom services in developing countries. Расширение потребления этих услуг приведет к сокращению поступлений развивающихся стран от торговли услугами связи.
There will also be an increasing demand to replace some public services by semi-public and/or private services. Возрастет также потребность в замене некоторых видов государственных услуг услугами, оказываемыми частично или полностью частным сектором.
Those services were for the most part provided directly to beneficiaries by the Agency, parallel with local public sector services. Агентство предоставляло большинство таких услуг напрямую бенефициарам параллельно с услугами, предоставлявшимися на местах государственным сектором.
The regional advisers were uncertain as to how to promote their services and identify organizations which would be acceptable recipients of those services. Региональные консультанты не знали, как обеспечить рекламу своих услуг и как определить организации, которые могли бы воспользоваться их услугами.
The most successful local banks had found it necessary to combine business development services with their financial services. Наиболее успешно действующие местные банки считают необходимым сочетать свои финансовые услуги с услугами по развитию предпринимательства.
UNOPS is reviewing the details of services rendered and validating the costs associated with those services as distributed by UNDP. ЮНОПС изучает подробные сведения об оказанных услугах и проверяет расходы, связанные с услугами, которые предлагает ПРООН.
The services economy and services trade played an increasingly important role in overall development. Сектор услуг и торговля услугами играют все более важную роль в общем процессе развития.
Payments for ecosystem services are a new approach to internalizing the positive environmental externalities associated with ecosystem services. Плата за экосистемные услуги представляет собой новый подход к включению во внутренний оборот внешних экологических благ, связанных с экосистемными услугами.
Finally the Meeting will review linkages between universal access policies and international rules on services trade, including services commitments under the GATS. Наконец, участники совещания рассмотрят вопрос о связях между политикой, направленной на обеспечение всеобщего доступа к услугам, и международными нормами, регулирующими торговлю услугами, включая обязательства в отношении услуг, принятые в рамках ГАТС.
Abolishing user fees for primary care services in public sector in South Africa significantly increased utilization of services by the poor. Отмена оплаты услуг по первичному медико-санитарному обслуживанию в государственном секторе в Южной Африке позволила значительно расширить пользование этими услугами представителями неимущих слоев населения.