Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
Trade-in services meeting (annually, with OECD) Совещание по торговле услугами (ежегодно, совместно с ОЭСР)
Against this background, women work mostly in activities connected with services, commerce and agriculture. В такой обстановке трудовое участие женщин в основном концентрируется в деятельности, связанной с услугами, торговлей и сельским хозяйством.
Businesses associated with manufacturing represent 18% and those with services 12%. Предприятия, связанные с промышленным производством, составляют 18 процентов, с услугами - 12 процентов.
TEC will seek the services of international experts with broad knowledge on legal, administrative and methodological EIA issues. ЦТО будет пользоваться услугами международных экспертов, имеющих обширные знания по правовым, административным и методологическим вопросам ОВОС.
Guatemala was also deriving benefit from the services of experts sent by friendly countries and from the cooperation of the Inter-American Institute of Human Rights. Гватемала пользуется также услугами экспертов, направляемых дружественными странами, и сотрудничает с Межамериканским институтом по правам человека.
Also noteworthy is the relationship between trade in services and research. Заслуживает также упоминания взаимосвязь между торговлей услугами и исследованиями.
The telecommunication revolution had changed ways of doing business, as the exchange of information and services was now instantaneous and low-cost. Телекоммуникационная революция привела к изменениям в методах ведения деловой деятельности, поскольку обмен информацией и услугами в настоящее время осуществляется быстро и с незначительными затратами.
Both services are heavily utilized by the ACT Indigenous community. Услугами этих двух служб широко пользуются общины коренного населения АСТ.
In their case, the accrual of the revenue would be dependent on Governments and other market players actually using the services provided. В данном случае накопление поступлений зависело бы от правительств и других участников рынка, пользующихся в настоящее время оказываемыми услугами.
A prorated share of costs for supplies, services and utilities is charged to the subtenant. Пропорциональная доля расходов, связанных с принадлежностями, обслуживанием и коммунальными услугами, будет оплачиваться субарендатором.
Also, in the field of trade in services, much scope remained for further liberalization. Что касается торговли услугами, то здесь имеются широкие возможности для дальнейшей либерализации.
The Special Rapporteur suggests that the services of the expert should be used by all interested parties in order to solve the problem of disappearances. Для того чтобы решить проблему исчезновений, Специальный докладчик предлагает всем заинтересованным сторонам воспользоваться услугами эксперта.
Exchange of experts, advisory services and equipment is still constrained by the paucity of financial resources allocated to TCDC programmes. Масштабы обменов экспертами, консультационными услугами и оборудованием по-прежнему ограничиваются скудностью финансовых ресурсов, выделяемых на нужды программ ТСРС.
Barriers to China's trade in services, and means of eliminating such barriers through international negotiations, were identified. Были выявлены барьеры в китайской торговле услугами и пути их устранения путем международных переговоров.
As of February 1996, 58 Trade Points use e-mail services. По состоянию на февраль 1996 года услугами электронной почты пользовались 58 центров.
In addition, all partners must closely monitor their own expenditures on basic services for all. Кроме того, все партнеры должны строго контролировать свои собственные расходы в связи с базовыми услугами для всех.
Depending on affordability, women furthermore have a choice of services provided by the private and subsidized sectors. Кроме того, в зависимости от своих материальных возможностей, женщины могут также пользоваться разнообразными услугами частного и субсидируемого секторов.
There is today a huge potential for regional trade in professional services in developing regions. В настоящее время существуют огромные возможности для региональной торговли профессиональными услугами среди развивающихся стран.
Recognizing this, members of regional trade agreements have introduced disciplines to liberalize trade in services among members. Признавая это, участники региональных торговых соглашений предусматривают нормы, направленные на либерализацию торговли услугами между странами-членами.
Consequently, programme planning and budget preparation constituted an important aspect of the management of statistical services. Поэтому планирование программ и подготовка бюджета являются важными аспектами процесса управления статистическими услугами.
These flows are separate from licensing and royalty fee statistics already recognised in services trade statistics. Эти потоки отличаются от статистики лицензионных платежей и роялти, которая уже признается в статистике торговли услугами.
Programme support costs on extra-budgetary contributions are fully covered by IFAD's services as an in-kind contribution to the GM's operations. Расходы на поддержку программ, финансируемых за счет внебюджетных поступлений, полностью покрываются услугами МФСР в качестве его вклада натурой в операции ГМ.
They received food, communal services, medical treatment, professional advice and had work arranged for them in accordance with the law. В соответствии с законодательством, они обеспечиваются питанием, коммунальными услугами, медицинской помощью, профессиональными консультациями и подходящей для них работой.
Third, countries have not yet started to harmonize norms and rules that constitute obstacles to trade in goods and services. В-третьих, страны еще не приступили к согласованию норм и правил, которые препятствуют торговле товарами и услугами.
choice - between community-based and private lawyers' services выбор - между услугами, предоставляемыми в рамках общины или частными юристами