Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
Trade in services, in particular, was a fast-growing sector that provided many opportunities from which developing countries could easily derive development benefits. В частности, торговля услугами является быстро расширяющимся сектором, который открывает многочисленные возможности, позволяющие развивающимся странам без особых сложностей получить выгоды для процесса развития.
The accomplishment of these on-going tasks would provide long-term benefits for the supply of rations and associated services to field missions. Выполнение этих задач на постоянной основе окажет долгосрочное позитивное воздействие на снабжение полевых миссий пайками и смежными услугами.
The newly established Service is entrusted with the administration of all contracts and purchases in OPPBA related to IT and electronic services. Недавно созданной Службе поручена задача оформления всех контрактов и закупок в УППБС, связанных с информационно-техническими и электронными услугами.
Aid for Trade must be focused on developing the services economy and trade of developing countries. Помощь в интересах торговли должна быть ориентирована на развитие экономики сферы услуг и торговлю услугами в развивающихся странах.
The coverage of school meal services in rural areas amounted to 47 per cent of pupils, half of whom were girls. В сельской местности охват услугами школьного питания составляет 47% учащихся, половину из которых составляют девочки.
The CRM system would facilitate a common integrated means of managing services. Система УИВК будет содействовать созданию интегрированного комплексного средства управления услугами.
They urged the United Nations to undertake the necessary steps aiming at ensuring the uninterrupted supply of materials and services to AMISOM. Они настоятельно призвали Организацию Объединенных Наций принять необходимые меры для обеспечения бесперебойного снабжения АМИСОМ материалами и услугами.
More sero-positive pregnant women are using services to prevent the transmission of the virus to their babies. Возросло число серопозитивных беременных женщин, пользующихся услугами по предотвращению передачи вируса их младенцам.
Stigma and discrimination contribute to low rates of use of VCT services, especially in rural areas. Стигматизация и дискриминация являются одной из причин низких показателей пользования услугами ДКТ, особенно в сельских районах.
The critical issue will be how best to ensure that these services actually reach them. Важнейший вопрос состоит в том, как эффективнее всего добиться того, чтобы они действительно могли пользоваться этими услугами.
(e) Controls relating to transport and financial services for trade transactions ё) Меры контроля, связанные с транспортными и финансовыми услугами в отношении торговых сделок
Twenty-three States have controls on transport services that are in some way relevant. Двадцать три государства ввели меры контроля за транспортными услугами, которые тем или иным образом относятся к этой сфере.
As of 1 July 2008, one third of the countries having benefited from investment advisory services were LDCs. По состоянию на 1 июля 2008 года треть из тех стран, которые воспользовались консультативными услугами в области инвестиций, являлись НРС.
Trade in services was another key area of the negotiations. Еще одной важной областью переговоров является торговля услугами.
Women must be further encouraged to avail themselves of its services. Женщин необходимо активнее побуждать пользоваться его услугами.
Probably it is almost equal to the size of the services provided to non-residents on the economic territory of the country. Вероятно, по объему они практически сопоставимы с услугами, оказываемыми нерезидентам в экономическом пространстве страны.
(b) Goods and services whose prices change very slowly (such as rents). Ь) товарами и услугами, цены на которые меняются очень медленно (например, квартплата).
It is a policy making and coordinating mechanism to improve and ensure that IDPs and other conflict-affected persons are provided essential goods and services. Он является директивным и координационным механизмом, призванным улучшить положение дел и обеспечить снабжение ВПЛ и других лиц, затронутых конфликтом, необходимыми товарами и услугами.
The status of the ICT systems and services of other parliaments varied. Ситуация с системами и услугами ИКТ в других парламентах была неодинаковой.
During the procedure, the applicant was entitled to legal assistance and the services of an interpreter. В ходе этой процедуры проситель убежища пользуется юридической помощью и услугами переводчика.
Internally displaced persons have access to the services of health-care institutions. Внутренне перемещенные лица пользуются услугами учреждений здравоохранения.
Any accused person was free to request the services of counsel of his own choosing. Каждый подследственный имеет право воспользоваться услугами адвоката по собственному выбору.
Close to 14,000 patients and 11,000 clients have benefited from these services. К настоящему времени услугами этих центров воспользовались около 14000 пациентов и 11000 других лиц.
Mindful of those difficulties, the Government would shortly be introducing a tax credit for the purchase of household services. С учетом этих трудностей правительство вскоре планирует ввести налоговую скидку для лиц, пользующихся услугами домашней прислуги.
This limits their chances of obtaining work and state services. Это ограничивает их возможности в плане трудоустройства и пользования государственными услугами.