Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
Presidential Republic with high quality banking, legal and accountancy services. Президентская Республика с высококачественным банковским сервисом, юридическими и бухгалтерскими услугами.
Our services are successfully used by both Russian and foreign companies which operate in various industry segments and kinds of business. Нашими услугами успешно пользуются как российские, так и иностранные компании из различных отраслевых сегментов и видов бизнеса.
Tourism, along with international trade and financial services are the three main sources of income for Hong Kong. Туризм, наряду с международной торговлей и финансовыми услугами является одним из трех основных источников дохода для Гонконга.
Personal data is collected only when required for using services offered on the web site, especially forms. Регистрация личных данных производится только в тех случаях, когда это необходимо для пользования предлагаемыми на сайте услугами, в частности, при заполнении формуляров.
Here more details about the services we provide. Здесь можно подробнее ознакомиться с предлагаемыми нами услугами.
VPE bank assumes responsibility for its associate partners involved in activities related to financial services. VPE банк берет на себя ответственность за своих ассоциированных партнеров, деятельность которые связана с финансовыми услугами.
OSC database - we have collected data for 20 necessary specialists who services you can use. База данных OSC - мы собрали данные 20-и нужных специалистов, услугами которых вы уже можно пользоваться.
For more about our services in the areas of career and talent management, please review the following products. Более подробно ознакомиться с услугами в области управления карьерой и "talent management" Вы можете в разделе услуги.
All technical information about certification services can be found in the section "Technical Support". Всю связанную с услугами сертификации техническую информацию Вы найдете в разделе "Техническая поддержка".
The International Supply Chain encompasses the entire series of both domestic and international processes involved in trading goods and services. Международная цепочка поставок охватывает всю совокупность как внутренних, так и международных процессов, связанных с торговлей товарами и услугами.
It links the transactions with goods and services which take place between institutional units and sectors of economic activity. Этот счет увязывает операции с товарами и услугами, осуществляемые между институциональными единицами и секторами экономической деятельности.
Yet in reality, in several countries, many survivors are deprived of such services. Однако в реальности в некоторых странах многие больные лишены возможности пользоваться такими услугами.
In 1999 this service came to an end because airlines decided to operate their own independent services. В 1999 году обслуживание закончилось, поскольку авиалинии решили управлять своими собственными услугами.
You may cancel your TelphinUSA services at any time by contacting us. Вы можете отказаться от пользования услугами TelphinUSA, обратившись к нам в любое время.
Most often, with large amounts of insulation it is better to use the services of specialists with blowing machines. Чаще всего при больших объемах утепления целесообразнее воспользоваться услугами специалистов с выдувной установкой.
It is run for profit and countries using its services are customers, not members. Она осуществляет свою деятельность с целью получения прибыли, а страны, пользующиеся её услугами, являются не членами её, а клиентами.
Well, maybe Nick could use his services. Может, и Ник воспользуется его услугами.
I'd like to secure your services as an investigator. Я хотел бы воспользоваться вашими услугами как следователя.
Since you have been kind enough to follow me... I shall take advantage of your services. С тех пор как Вы любезно начали меня преследовать... я впервые воспользуюсь Вашими услугами.
Urban slums like Nairobi's Kibera - home to over one million people - remain largely untouched by government services. Городские трущобы, такие как Кибера в Найроби - дом более миллиона человек - остаются в значительной степени обделенными правительственными услугами.
And the ones I do are usually enjoying my other services. А те, кто, упоминает, обычно наслаждаются другими услугами.
Such data upend the conventional wisdom that migrants are a drain on public services. Такие данные перевернут общепринятое мнение, что мигранты не целенаправленно пользуются государственными услугами.
Similarly, incomes around the world would rise significantly from liberalizing more global trade in both goods and services. Точно так же значительно в результате большей либерализации мировой торговли (как товарами, так и услугами) повысились бы и доходы во всем мире.
In a world of ubiquitous advertising, there is no natural limit to the hunger for goods and services. В мире повсеместной рекламы нет естественного предела голодной погони за товарами и услугами.
UNICEF and partners reached 60,039 people in hard-to-reach areas with access to water, sanitation and hygiene services. ЮНИСЕФ и партнеры охватили услугами в области водоснабжения, санитарии и гигиены 60039 человек в труднодоступных районах.