Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
We were actually hoping to enlist your services as an attorney. Мы вообще-то хотели воспользоваться твоими услугами, как адвоката.
George, I've come to engage your services. Джордж, я пришёл воспользоваться твоими услугами.
Pretty sort of doctors we are, bartering our services like this. Интересные же мы доктора, торгуем своими услугами таким образом.
Tessa, I'd like to commission your services. Тесса, я бы хотела воспользоваться твоими услугами.
Travel and contractual services requirements are estimated at $432,000 and $696,000 respectively. Сметные потребности в связи с поездками и услугами по контрактам составляют по смете соответственно 432000 и 696000 долл. США.
The General Agreement on Trade in Services (GATS) provides a unique multilateral legal framework for trade in services and for negotiations on their further liberalization. Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС) является уникальной многосторонней правовой рамочной основой для торговли услугами и для переговоров об их дальнейшей либерализации.
The World Trade Organization General Agreement on Trade in Services sets out general principles, obligations, commitments and exemptions governing international trade in services. В Генеральном соглашении Всемирной торговой организации по торговле услугами установлены общие принципы, обязанности, обязательства и изъятия, регулирующие международную торговлю услугами.
That's the code for the company's legal services. Вот отметка о том, что ты пользовался услугами юриста компании.
But I have decided that I am not going to avail myself of your services. Но я решил, что я не воспользуюсь Услугами вашего учреждения.
Concerning the SADC Protocol on Trade in Services (2012) and ongoing negotiations, countries had exchanged six offers to date, including for banking and non-banking services. Что касается протокола САДК по торговле услугами (2012 год) и продолжающихся в этой связи переговоров, то на сегодня страны обменялись шестью предложениями, которые касаются в том числе банковских и небанковских услуг.
This was reinforced by the SAARC Agreement on Trade in Services in 2010 which extended the SAFTA agreement to services. Эта договоренность была усилена в 2010 году Соглашением о торговле услугами СААРК, которое распространило сферу действия Соглашения о САФТА на услуги.
The developing countries face a major challenge of strengthening the capabilities of their domestic services to derive full benefits from the implementation of the General Agreement on Trade in Services. Перед развивающимися странами стоит серьезная задача укрепить свой национальный потенциал в сфере услуг, с тем чтобы в полной мере воспользоваться результатами осуществления Генерального соглашения по торговле услугами.
In the negotiations under the General Agreement on Trade in Services countries should aim at effective implementation of Article IV of the GATS as it applies to the construction services sector. В ходе переговоров в рамках Генерального соглашения по торговле услугами странам следует направить свои усилия на обеспечение эффективного осуществления статьи IV ГАТС применительно к сектору строительных услуг.
Article XIII of the General Agreement on Trade in Services provides for negotiations on government procurement of services, but these have not yet produced any concrete results. Статьей XIII Генерального соглашения по торговле услугами предусматривается ведение переговоров по вопросам правительственных закупок услуг, однако эти переговоры пока не принесли никаких конкретных результатов.
Within OAPR, the Project Services Audit Section carries out the provision of internal audit services to UNOPS. В рамках УРАР услугами, связанными с проведением внутренней ревизии, ЮНОПС обеспечивает Секция ревизии осуществления проектов.
The impediments to the movement of natural persons across borders to supply services need to be addressed in the negotiations under the General Agreement on Trade in Services. При переговорах по Генеральному соглашению по торговле услугами необходимо рассмотреть, что мешает передвижению физических лиц через границы.
In negotiations within the General Agreement on Trade in Services, certain States were requesting that water services should be liberalized and opened up to foreign corporations. В ходе переговоров в рамках Генерального соглашения о торговле услугами некоторые государства потребовали, чтобы услуги, связанные с водоснабжением, были либерализованы и открыты для иностранных корпораций.
The unit provides the Office of Internal and Oversight Services with personnel and financial administration and plans the utilization of its own resources as well as the common services. Подразделение обеспечивает Управление кадровыми и финансовыми административными услугами и планирует использование своих собственных ресурсов, а также общее обслуживание.
Access to markets is being negotiated in the WTO, where transport services are part of the General Agreement on Trade in Services. Вопросы доступа к рынкам являются также предметом переговоров в ВТО, в рамках которой транспортные услуги охватываются Генеральным соглашением по торговле услугами.
The most well-known and wide-reaching agreement involving services is the General Agreement on Trade in Services, which came into effect in 1995. Самым широко известным и всеохватывающим соглашением, касающимся услуг, является Генеральное соглашение по торговле услугами, которое вступило в силу в 1995 году.
One expert stated that liberalization of services under the General Agreement on Trade in Services (GATS) could not be equated with deregulation. Один из экспертов заявил, что либерализацию услуг в рамках Генерального соглашения по торговле услугами (ГАТС) нельзя приравнивать к дерегулированию.
Contributed to various national and regional events on services economy and trade, including the Second China Trade in Services Congress. ЮНКТАД внесла вклад в различные национальные и региональные мероприятия, посвященные экономике услуг и торговле, в том числе в проведение второго Китайского конгресса по торговле услугами.
UNCTAD has also continued to develop the Measures Affecting Services Trade (MAST) database for undertaking cross-country, cross-sectoral analysis of legal measures applied to services. ЮНКТАД продолжала также развивать базу данных по мерам, затрагивающим торговлю услугами, для проведения межстранового и межсекторального анализа правовых мер, применяемых в секторе услуг.
It was originally created and situated in the Medical Services Division owing to the close association of personal confidential counselling services, and often concomitant medical consultation. Первоначально она была создана в составе Отдела медицинского обслуживания по причине тесной взаимосвязи между личными конфиденциальными консультационными услугами и зачастую сопутствующими им медицинскими консультациями.
On services, 22 countries representing 70 per cent of the global trade in services are engaged in negotiations aimed at concluding a plurilateral Trade in Services Agreement. Что касается торговли услугами, то 22 страны, на долю которых приходится 70 процентов мировой торговли услугами, участвуют в переговорах по выработке многостороннего Соглашения о торговле услугами.