Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
Performance reflects a complex array of elements, including the availability, accessibility, quality, and use of health-care services. Результативность отражает сложный набор элементов, включая наличие, доступность, качество и пользование услугами здравоохранения.
Sample surveys are a source for statistics on health status, the utilization of health-care services, and health behaviours. Выборочное обследование является источником статистических данных о состоянии здоровья, пользовании услугами здравоохранения и образе жизни.
Population surveys have an advantage over system-based administrative data which can only reflect actual services usage. Обследования населения имеют преимущество перед системными и административными данными, которые могут отражать только фактическое пользование услугами.
Other themes also need to be addressed, such as trade in services, chain values and transfer pricing. Необходимо будет рассмотреть и другие темы, такие как торговля услугами, цепочки добавленной стоимости и трансфертное ценообразование.
It represented an important step forward relative to previous standards, providing a clearer, more detailed and comprehensive system for measuring services trade. Обеспечив более четкую, более подробную и всеобъемлющую систему статистического изменения торговли услугами, этот вариант явился важным шагом вперед по сравнению с предыдущими стандартами.
As statistics on trade in services are developed, more cooperation will be required among the institutions involved within countries. По мере развития статистики торговли услугами будет возрастать потребность в более тесном сотрудничестве между соответствующими учреждениями внутри стран.
Draft revised Manual presented at the Ministry of Commerce of the People's Republic of China seminar on international trade in services. Представление проекта пересмотренного Руководства на семинаре по вопросам международной торговли услугами, организованном министерством торговли Китайской Народной Республики.
Too often Governments and communities fail to provide for the special health care and education services disabled persons need for their integral development. Слишком часто правительства и общество не обеспечивают инвалидов услугами по специальному медицинскому обслуживанию и образованию, что необходимо для их полноценного развития.
By 2010, an increasing number of people will be eligible for legal aid services. К 2010 году услугами юридической помощи сможет воспользоваться более широкий круг лиц.
They are established with basic services such as water, food, and shelter. Находящиеся в них беженцы обеспечены такими основными услугами, как водоснабжение, питание и жилье.
All races can have access to and use public services equally according to their preferences and affordability. Люди любой расы пользуются общественными услугами на равных основаниях в зависимости от своих предпочтений и материальных возможностей.
The above-mentioned statistics indicate that the number of persons of Roma ethnicity benefiting from NAE's services has increased annually. Из вышеуказанной статистики явствует, что количество лиц из числа рома, воспользовавшихся услугами НАЗ, возрастало от года к году.
The coverage of DOTS services in 750 health centres nationwide reached almost 100 per cent. Охват услугами ДОТС в 750 медицинских центрах по всей стране достиг практически 100 процентов.
Target 5: Provide education and promotional presentations and services to narrow the gap between immigrants and mainstream service. Задача 5: представлять образовательные и поощрительные доклады и услуги с целью сокращения разрыва между иммигрантами и основными услугами.
A majority of the population in developing countries relies on radio and television broadcasting services, which are low-cost and readily accessible to all. Большая часть населения развивающихся стран пользуется в основном услугами радио- и телевещания, которые стоят недорого и легко доступны для всех.
Integrate mental health with existing community health-care services such as primary care. Объединение работы по поддержанию психического здоровья с существующими медицинскими услугами, такими как первичное медицинское обслуживание;
Table 5 shows connections between information categories, the RIS services and the RIS reference data. В таблице 5 показаны взаимосвязи между категориями информации, услугами РИС и справочными данными РИС.
Increased number of National Statistical Offices (NSOs) receiving UNIDO advisory services and technical assistance. Увеличение количества национальных статистических органов (НСО), пользующихся консультативными услугами и технической помощью ЮНИДО.
Number of recipient countries and national agencies using UNIDO statistical products, training and advisory services. Количество стран и национальных органов, пользующихся предоставляемыми ЮНИДО статистическими продуктами, возможностями организации подготовки кадров и консультативными услугами.
DPI has also availed itself of the services of expert volunteers, through United Nations Volunteers, for translations into French. ДОИ воспользовался также услугами добровольных специалистов по линии программы Добровольцев Организации Объединенных Наций для перевода материалов на французский язык.
Despite such efforts, a number of gaps remain in the advancement of policies relating to biodiversity and ecosystem services. Несмотря на эти усилия, ряд пробелов сохраняется в области продвижения политики, связанной с биоразнообразием и экосистемными услугами.
It is an efficient and respected leader in the provision of risk management products and services to businesses within the country. Она является эффективным и уважаемым лидером в деле обеспечения представителей деловых кругов страны продуктами и услугами по управлению рисками.
81,200 pregnant women used prevention of mother-to-child HIV transmission services which included counselling and testing for HIV. 81200 беременных женщин воспользовались услугами по предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку, включавшими консультирование и тестирование на ВИЧ.
The LDCs Group expects to benefit from UNCTAD's expertise, experience and resources in advancing the cause of trade in services. Группа НРС надеется воспользоваться экспертными знаниями, опытом и ресурсами ЮНКТАД для развития торговли услугами.
For details on events relating to trade in services see paragraph 44. Более подробная информация о мероприятиях, касающихся торговли услугами, приведена в пункте 44.