Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
Almost all entities that are engaged in any type of financial services are subject to the STR. Почти все организации, занимающиеся любого рода финансовыми услугами, подпадают под ССПО.
The closing of humanitarian space compounds the effect of conflict on the civilian population by preventing them from accessing entitlements, services and protection. Замкнутость пространства, на котором оказывается гуманитарная помощь, усугубляет воздействие конфликта на гражданское население, поскольку лишает его возможности пользоваться благами, услугами и защитой.
Not all developing countries will be able to receive the same ICT-based services if these require the same technologies. Не все развивающиеся страны смогут пользоваться одинаковыми услугами на базе ИКТ, если это требует наличия у них одинаковых технологий.
Continued liberalization of cross-border trade in ICT-enabled services would reinforce this effect and would bring more business opportunities decoupled from commercial presence. Дальнейшая либерализация трансграничной торговли связанными с ИКТ услугами усилит эту тенденцию и откроет более широкие возможности, не связанные с коммерческим присутствием.
A renegotiation of the level of protection applied in international trade in ICT-enabled services would therefore be in the interest of developing countries. Поэтому в интересах развивающихся стран заново согласовать тот уровень защиты, который может применяться в международной торговле связанными с ИКТ услугами.
It was noted that, nonetheless, India had greatly benefited from international trade in ICT-enabled services. Было отмечено, что Индия тем не менее получила значительную выгоду от международной торговли услугами, создаваемыми благодаря использованию ИКТ.
Stakeholders included different government ministries and agencies, the private sector, non-governmental organizations and academia dealing with issues related to trade in services. Эти мероприятия охватывали широкую аудиторию, включая различные правительственные министерства и ведомства, частный сектор, неправительственные организации и научные круги, занимающиеся вопросами, связанными с торговлей услугами.
Immigrants can access the services provided through Saskatchewan's Career and Employment Service Offices. Иммигранты могут пользоваться услугами, предоставляемыми через отделения службы Саскачевана по развитию карьеры и трудоустройству.
Individuals who do not meet residency requirements may access services sooner, on a fee-for-service basis. Лица, не удовлетворяющие требованиям, связанным с проживанием, могут пользоваться услугами на платной основе.
In 2003 and 2004, there were approximately 1.8 million persons using the dental care services of public health care centres. В 2003-2004 годах насчитывалось приблизительно 1,8 млн. человек, пользующихся стоматологическими услугами государственных центров охраны здоровья.
Thus it has become possible for the citizens to effectively use library services and other sources of information accessible through the Internet. Соответственно граждане получили возможность эффективно пользоваться библиотечными услугами и другими источниками информации, доступными через Интернет.
In this context FATS go wider than purely statistics on trade in services. В этом контексте ТОЗФ выходит за рамки чистой статистики торговли услугами.
Starting from 2005 observation of paid education services has been included in the monitoring of price levels and changes. Начиная с 2005 года в сферу наблюдения за уровнем и динамикой цен было включено наблюдение за услугами платного образования.
Some experts proposed to measure changes in prevalence and incidence of violence against women over time, while others suggested measuring the use of services. Ряд экспертов предложили количественно определять изменения в распространенности и частотности случаев насилия в отношении женщин с течением времени, а другие эксперты предложили взять за основу оценки пользование услугами.
This could entail, for example, using the services of a formal advisory body or an informal science-based group. Это, например, могло бы вызвать необходимость пользования услугами официального консультативного комитета или неофициальной группы ученых.
However, there were obstacles preventing developing countries from benefiting from the dynamism of creative goods and services in world markets. Однако имеются и препятствия, мешающие развивающимся странам получать выгоды от динамичного роста торговли креативными товарами и услугами на мировых рынках.
Nevertheless, UNCTAD made a first attempt to present its preliminary data for trade of creative goods and services. Тем не менее ЮНКТАД предприняла первую попытку представить свои предварительные данные по торговле креативными товарами и услугами.
The intention was to give a first step to capture the dynamic growth of creative goods and services in world markets. Цель заключалась в том, чтобы сделать первый шаг в деле оценки динамичного роста торговли креативными товарами и услугами на мировых рынках.
The South is increasing its participation in world services trade. Страны Юга все шире участвуют в мировой торговле услугами.
Within MERCOSUR, the number of restrictions on services trade has been reduced significantly. Резко сократилось число ограничений в торговле услугами в МЕРКОСУР.
Other participants highlighted the need to increase research on gender-based contributions to global trade in goods and services. Другие участники подчеркнули необходимость расширения вклада по вопросам гендерных исследований применительно к глобальной торговле товарами и услугами.
Their share of world services trade remained constant at 0.5 per cent. Доля этих стран в мировой торговле услугами не изменилась, составляя 0,5%.
There has been comparatively less progress in liberalizing this form of trade in services compared with other forms of trade. В деле либерализации этой формы торговли услугами пока достигнут относительно меньший прогресс по сравнению с другими формами торговли.
The ongoing trade in services negotiations within the World Trade Organization (WTO) have not changed the situation. Ведущиеся переговоры по торговле услугами в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) не смогли изменить эту ситуацию.
Egypt has taken important steps to liberalize trade in financial services, in line with World Trade Organization standards. Египет предпринял важные шаги по либерализации торговли финансовыми услугами в соответствии со стандартами Всемирной торговой организации.