Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
These services should be available to every injured person regardless of their personal characteristics or ability to pay. Этими услугами могут воспользоваться все получившие травму лица, независимо от их личности или платежеспособности.
Trade expansion of environmental goods and services is a natural outcome of this growth. Увеличение объемов торговли экологическими товарами и услугами является естественным результатом этого роста.
The trade in services has expanded faster than the trade in merchandise and developing countries have increased their share. Торговля услугами расширялась быстрее, чем торговля товарами, и развивающиеся страны увеличили свою долю.
In court, the accused had free access to the services of an interpreter. В системе уголовного судопроизводства обвиняемый может бесплатно пользоваться услугами устного переводчика.
Those people were protected by the State and enjoyed services such as health care on an equal basis. Иностранные граждане находятся под защитой государства и на равной основе пользуются всеми услугами, в частности услугами здравоохранения.
It had been decided that the private companies should extend their services to more localities in Paraguay and should reduce their tariffs. Было решено, что частным компаниям нужно охватить своими услугами больше населенных пунктов Парагвая и снизить свои тарифы.
Chapter 2 will discuss the relationship between food production and ecosystem services, in terms of both synergies and competition. Глава 2 будет посвящена обсуждению взаимосвязи между производством продовольствия и экосистемными услугами с точки зрения как синергии, так и конкуренции.
There were several submissions concerning the assessment of the interactions between climate change, biodiversity and ecosystem services. Поступил ряд сообщений, касающихся оценки связей между изменением климата, биоразнообразием и экосистемными услугами.
Nevertheless, little is known about the link between trade in services and employment. Тем не менее о связи между торговлей услугами и занятостью известно очень немногое.
Trade in intermediate goods and services increased significantly and GVCs became dominant in some sectors. Торговля полуфабрикатами и услугами резко возросла, а в некоторых секторах ГЦСЦ превратились в господствующую форму организации производства.
Much less is known about the link between trade in services and employment despite its increasing importance. Несмотря на растущее значение торговли услугами, о связи между нею и занятостью известно гораздо меньше.
Asia is a major exception, with the services trade balance improving significantly in two decades. Одним из главных исключений являются страны Азии, где в последние два десятилетия состояние баланса торговли услугами заметно улучшилось.
Increase access to safe drinking water by improving coverage and sustainability of water supply services Расширение доступа к безопасной питьевой воде путем обеспечения более широкого охвата населения услугами водоснабжения и непрерывного предоставления таких услуг
C. Trends in services production and trade С. Тенденции в области производства услуг и торговли услугами
Such persons are also entitled to the services of an interpreter. Данным лицам также предоставляется право воспользоваться услугами переводчика.
Much of the services trade is invisible since it appears as trade in goods. Значительная часть торговли услугами остается невидимой и учитывается как товарная торговля.
Regulatory reform and competition are the forces behind recent liberalization in trade in services. Необходимость реформирования режима регулирования и защиты конкуренции - главные мотивы либерализации торговли услугами в последнее время.
Skill gaps, poor infrastructure and high entry barriers prevent many developing countries from benefiting from trade in services and offshoring. Разрыв в уровне профессиональной подготовки, слаборазвитость инфраструктуры и высокие барьеры для проникновения на рынки не позволяют многим развивающимся странам воспользоваться плодами торговли услугами и офшоринга.
This is likely due to a lower share of trade in services. Это неудивительно с учетом менее высокого удельного веса торговли услугами.
However, knowledge about the effect of services trade on employment is limited. Тем не менее влияние торговли услугами на занятость изучено очень слабо.
Enhancing the linkage between services trade and employment represents a major development challenge. Укрепление связи между торговлей услугами и занятостью остается одной из главных задач развития.
The ensuing prescriptions included liberalizing trade in services, reducing non-tariff barriers and strengthening trade facilitation. Вытекающие из этого рекомендации включают в себя либерализацию торговли услугами, снижение нетарифных барьеров и упрощение процедур торговли.
Using this approach, the meeting achieved a type of interaction that could be labelled "collective advisory services". Приняв такой метод работы, совещание достигло такого типа взаимодействия, которое можно назвать "коллективными консультативными услугами".
Such action must be coordinated with the supply of health and nutrition services and the existing conditional transfer programmes. Кроме того, нам необходимо координировать эти действия с услугами, предлагаемыми учреждениями в областях здравоохранения и питания и в рамках существующих программ условного перевода денежных средств.
Participants had highlighted the importance of international trade in goods and services as an enabling factor for sustainable development. Участники особо подчеркнули важность международной торговли товарами и услугами как фактора, способствующего устойчивому развитию.