Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Services - Услугами"

Примеры: Services - Услугами
Officials in Beijing, increasingly sensitive to US criticism, will prove as ready to trade accusations as goods and services or good ideas. Чиновники из Пекина, всё более чувствительные к критике со стороны США, будут с одинаковой готовностью обмениваться обвинениями, товарами и услугами или хорошими идеями.
Policies in Suriname secure incomes for the elderly to meet their basic needs and provide health-care services and trained service providers. Политика, проводимая в Суринаме, обеспечивает пожилых доходом, позволяющим им удовлетворять свои основные потребности, а также услугами по охране здоровья и квалифицированным персоналом.
The essential function of any Government is to govern - to provide public goods and services to its citizens within its borders. Существенная функция любого правительства - управлять, обеспечивать товарами и услугами своих граждан внутри государственных границ.
Provisions include INMARSAT and INTELSAT charges, telephone, pouch and other mail services. Ассигнования включают плату за пользование станциями ИНМАРСАТ и ИНТЕЛСАТ, телефонной связью, услугами дипломатической почты и другими почтовыми услугами.
Like most international organizations, the United Nations has traditionally used a mix of internal and external printing services. Подобно большинству международных организаций, Организация Объединенных Наций традиционно пользуется как внутренними, так и внешними типографскими услугами.
Affected populations need to know where to go for services, information, or to exchange know-how. Пострадавшим группам населения необходимо знать, куда обращаться за услугами, информацией или в целях обмена знаниями.
The speaker stressed the importance of international trade in services for a great number of developing countries. Оратор подчеркнул важное значение международной торговли услугами для многих развивающихся стран.
Moreover, the Internet provided new opportunities for the expansion of trade in goods and services. Кроме того, новые возможности для расширения торговли товарами и услугами открывает Интернет.
Another issue in trade in services related to electronic commerce. Еще один вопрос в связи с торговлей услугами касается электронной торговли.
Trade in services is a dynamic sector, whose share in world trade now amounts to 20 per cent. Торговля услугами представляет собой динамично развивающийся сектор, доля которого в мировой торговле сегодня составляет 20%.
Such a sectoral approach may have prevented developing countries from striking a balance with developed countries on concessions among different sectors in trade in services. Подобный секторальный подход может помешать развивающимся странам выработать компромиссное решение с развитыми странами относительно льгот в торговле услугами в различных секторах.
The advent of the Internet provides new opportunities for the expansion of trade in both goods and services. Появление Интернета открывает новые возможности для расширения торговли товарами и услугами.
Number of persons who used services, by gender and age; Число лиц, воспользовавшихся услугами в области здравоохранения, с разбивкой по полу и возрасту.
In that regard, she wished to point out that family planning services were available for boys as well as girls. В этой связи выступающая подчеркивает, что как юноши, так и девушки могут воспользоваться услугами служб планирования семьи.
User fees may hinder the poorest from access to essential services. Плата за пользование услугами может препятствовать доступу наиболее малоимущих слоев населения к основным услугам.
The main problem as it stands now relates to the definition of trade in services. В настоящее время основная проблема связана с определением торговли услугами.
MAST may contribute to increased transparency in the trade regime for services. База данных МАСТ может способствовать повышению транспарентности режимов, регулирующих торговлю услугами.
Moreover, disciplines on subsidies could increase the participation of developing countries in global trade in services. Помимо этого расширению участия развивающихся стран в глобальной торговле услугами могло бы способствовать установление более жесткой дисциплины в области использования субсидий.
It was also stressed that developing countries had an important potential for trade in health care services. Было подчеркнуто также, что развивающиеся страны обладают значительным потенциалом в торговле услугами здравоохранения.
The marketing of medical services is a source of hope for many countries represented in the Expert Meeting, including Cuba. Многие страны, представленные на Совещании экспертов, включая Кубу, связывают большие надежды с торговлей медицинскими услугами.
In the light of past experience, UNCTAD needs to take fuller advantage of these services. Опыт прошлых лет свидетельствует о том, что ЮНКТАД должна шире пользоваться этими услугами.
Contributions consist of nearly 100,000 individuals together with equipment and services offered to the United Nations for use in future peacekeeping operations. Эти ресурсы и средства включают около 100000 человек вместе со снаряжением и услугами, предоставляемыми Организации Объединенных Наций для использования в ходе будущих операциях по поддержанию мира.
Trade in goods and services (imports plus exports) accounts for more than half of GDP. Более половины ВВП приходится на обмены товарами и услугами (импорт плюс экспорт).
The West Indies, since the initial period of colonization, have provided goods and services for more advanced industrial entities. Вест-Индия с самого начала периода колонизации обеспечивала товарами и услугами более развитые в промышленном отношении страны.
The services of an independent loss adjusting firm were also retained to assist the secretariat and the Panel in reviewing the Claims. При рассмотрении претензий секретариат и Группа по-прежнему пользовались услугами независимой фирмы по оценке размеров ущерба.