Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
The Khartoum Liaison Office will coordinate the use of common services between UNMIS and UNAMID. Отделение связи в Хартуме будет осуществлять координацию между МООНВС и ЮНАМИД по использованию общих служб.
An extensive network of family planning services provided through the National Family Planning Coordinating Board is integrated into the Integrated Services Health Posts. Обширная сеть служб планирования семьи, созданная при посредстве Национального координационного комитета по планированию семьи, входит в комплексные пункты служб здравоохранения.
These agreements refer to the qualitative and quantitative purposes of the Regional Work Services and regulation of network services (authorization systems, accreditation, legislation, resolutions, regulations). Эти соглашения касаются качественной и количественной стороны работы областных служб по трудоустройству и регламентации сетевых услуг (системы получения разрешений, аккредитация, законодательство, резолюции, постановления).
The Law on Public Broadcasting Services of Montenegro is regulating the rights and obligations of national public broadcasting services in the media system of Montenegro. Закон о государственных вещательных службах Черногории регулирует права и обязанности национальных государственных вещательных служб в системе средств массовой информации Черногории.
The main objective of Procurement Services is to ensure efficient and cost-effective procurement of goods and services required for carrying out of all UNIDO activities. Основная цель Служб закупок заключается в обеспечении эффективных и рентабельных закупок товаров и услуг, необходимых для осуществления всех мероприятий ЮНИДО.
This standard describes the messages, data items and codes to be used in electronic ship reporting for the different services and functions of River Information Services. Этим стандартом описываются сообщения, элементы данных и коды, подлежащие использованию для передачи электронных судовых сообщений в контексте различных подразделений и функций речных информационных служб.
You can select one of the predefined services (see chapter Services) or define an appropriate service with protocol and port number. Вы можете выбрать одну из предопределенных служб (см. главу Services) или определить самому нужную службу со своим протоколом и портом.
In 1924, the name was changed to United Services Automobile Association, when commissioned officers of other U.S. military services became eligible for membership. В 1924 году название было изменено на United Services Automobile Association, когда офицеры других военных служб США получили право на членство.
The South African Communications Services monitored the media on behalf of the Commission's Broadcasting Directorate, measuring the length of broadcasts allocated to political parties by various broadcast services. Южноафриканские службы связи осуществляли контроль за средствами массовой информации от имени директората Комиссии по вопросам телерадиовещания, фиксируя продолжительность передач, посвященных политическим партиям, различных телерадиовещательных служб.
Normally, the Chief, Administrative Services, would provide supervision for procurement, general services, finance, personnel and security matters. Обычно начальник административных служб обеспечивает контроль за закупками, общим обслуживанием, финансами, решает кадровые вопросы и вопросы обеспечения безопасности.
No volume change is foreseen in the reimbursement level for administrative services provided by the United Nations Office at Vienna and the Office for Internal Oversight Services. В отношении уровня компенсации за административные услуги, предоставляемые Отделением Организации Объединенных Наций в Вене и Управлением служб внутренного надзора, не предусмотрено никакого изменения объема.
Pilot operation of Special Services against trafficking: Aiming at dealing effectively with the phenomenon, there are pilot anti-trafficking services operating, suitably staffed and equipped. Экспериментальные операции специальных служб по борьбе с торговлей людьми: с целью эффективной борьбы с данным явлением на экспериментальной основе действуют надлежащим образом укомплектованные и оснащенные соответствующие службы.
In 1998-1999, Conference Services will aim at the timely provision of high-quality services with improved management methods and techniques to ensure the most effective use of resources. В 1998-1999 годах деятельность Конференционных служб будет направлена на обеспечение своевременного предоставления высококачественных услуг с применением более совершенных методов и способов управления, с тем чтобы добиться максимально эффективного использования ресурсов.
In that connection, the appointment of an Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services and the consolidation of services would improve the coordination and efficiency of conference-related activities. В этой связи назначение заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и укрупнение служб будут способствовать повышению координации и эффективности конференционного обслуживания.
Offices of Social Supporting Services function in about 150 Municipalities throughout the country where supporting services are provided, aiming at fighting poverty and social exclusion. Отделения служб социальной поддержки функционируют примерно в 150 муниципалитетах страны, где предоставляются услуги по оказанию помощи, направленные на борьбу с бедностью и социальным отчуждением.
Speakers emphasized the need to understand, regulate and professionalize civilian private security services and to address, in particular, issues relating to the oversight of such services by the State in order to prevent their infiltration by criminal elements. Выступавшие подчеркнули необходимость обеспечить понимание, регулирование и повышение профессионального уровня гражданских частных служб безопасности, а также рассмотрения таких, в частности, вопросов, как надзор за деятельностью этих служб со стороны государства, с целью предотвратить проникновение в их ряды преступных элементов.
At its 3rd and 4th meetings, on 13 October, the Expert Group proceeded with the consideration of issues related to the contribution of civilian private security services to crime prevention and community safety, as well as training for providers of such services. На своих 3-м и 4-м заседаниях 13 октября Группа экспертов продолжила рассмотрение вопросов, касающихся вклада гражданских частных служб безопасности в предупреждение преступности и повышение общественной безопасности, а также подготовки сотрудников таких служб.
They would also facilitate coordination between Ivorian and Liberian security services in the border area and support the reform of national security services and disarmament, demobilization and reintegration processes. Они будут также заниматься вопросами координации действий ивуариийской и либерийской служб безопасности в районе границы и оказывать поддержку реформе национальных служб безопасности и процессам разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Consideration is being given to assigning to Conference Services staff special responsibility for services for specific intergovernmental bodies and expert groups and their related author departments. В настоящее время рассматривается вопрос о возложении на сотрудников Конференционных служб особых функций по обслуживанию конкретных межправительственных органов и групп экспертов и связанных с ними департаментов- составителей документов.
As a result, levels of demand for conference services are probably underestimated in current Conference Services statistics. В результате в нынешних статистических данных Конференционных служб, вероятно, недооценивается объем потребностей в конференционном обслуживании.
The most significant achievement of the Task Force on Common Services to date has been the creation of a culture of collaboration and an atmosphere conducive to common services. Наиболее важным достижением Целевой группы по вопросам общего обслуживания является создание культуры сотрудничества и атмосферы, способствующей развитию общих служб.
It reflected an organizational structure that comprised an Office of the Director-General, a United Nations information centre and a Division of Administrative Services responsible for the services established by the task force. Приведенная в нем организационная структура включала Канцелярию Генерального директора, Информационный центр Организации Объединенных Наций и Отдел административного обслуживания, отвечающий за функционирование служб, созданных Целевой группой.
The work of GLD and OLC was included among the services reviewed by the 1997 Task Force on Common Services. ООВ и КЮ входили в число служб, работа которых рассматривалась в 1997 году Целевой группой по общему обслуживанию.
The Committee notes that the support services received by the Department from the Information Technology Services Division do not include LAN administration. Комитет отмечает, что вспомогательные услуги, которые Департаменту оказывает Отдел служб информационных технологий, не включают услуги по обеспечению функционирования ЛВС.
The Coordinator of ICA also oversees the work of Conference Affairs Services, one of the three support services of the secretariat. Кроме того, координатор МВОК контролирует также работу одной из трех вспомогательных служб секретариата - Службы проведения конференций.