Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
This merger was considered necessary and appropriate to enhance the administration and monitoring of the provision of those services. Это объединение было сочтено необходимым и целесообразным в целях усиления административного руководства деятельностью этих служб и контроля за нею.
Regarding establishment of management support units or other UNDP-financed support services at the country level, the guidelines make specific arrangements. В руководящих принципах предусматриваются конкретные меры по созданию групп для оказания помощи в вопросах управления или других финансируемых ПРООН вспомогательных служб на страновом уровне.
The development of an activity-based costing system for conference services can be started using the information available in existing databases. Разработка системы калькуляции расходов с распределением затрат по видам деятельности для конференционных служб может быть начата с использованием информации, имеющейся в существующих базах данных.
They will include support for training and education on substance abuse and strengthening customs services in the Pacific. Это включает поддержку учреждений по профессионально-технической подготовке и образованию по вопросам наркомании, а также укрепление таможенных служб, расположенных в тихоокеанском регионе стран.
A joint organ has been established to coordinate the activities of these four services and to collect, evaluate and disseminate information. Для координации деятельности этих четырех служб и сбора, анализа и распространения информации был создан совместный орган.
The Act contained other provisions relating to public services, all of which made life easier for women. В законе содержатся также другие положения, регулирующие деятельность государственных служб, которые все направлены на облегчение жизни женщин.
This is the period during which the physical infrastructure and services damaged or destroyed by the disaster are restored. На данном этапе осуществляется восстановление физической инфраструктуры и служб, поврежденных или разрушенных в результате стихийного бедствия.
In 1994, GPS services and equipment for mapping and surveying and other applications generated combined revenues of $500 million. Совокупный объем доходов от использования служб и оборудования ГПС для целей картирования и проведения аэрофотосъемки, а также в других областях составил в 1994 году около 500 млн. долларов США.
IMO also cooperates with ITU in developing maritime radiocommunication services, including the Global Maritime Distress and Safety System. ИМО сотрудничает также с МСЭ в развитии служб морской радиосвязи, включая Глобальную систему оповещения о бедствиях и обеспечения безопасности на море.
WMO has been the lead organization in enhancing weather forecast services by the use of meteorological satellites. Ведущую роль в совершенствовании служб прогнозирования погоды на основе использования метеорологических спутников играет ВМО.
The activities relating to meteorological services also contribute to the safety of air and sea traffic. Деятельность метеорологических служб содействует также обеспечению безопасности воздушных полетов и мореплавания.
Indigenous languages were promoted by the media, in particular the public radio and television services. Использование коренных языков поощряется по линии средств массовой информации, главным образом по линии государственных служб радиовещания и телевидения.
The main consequence of this is to increase efforts to obtain funding from other services of the Commission to undertake statistical work on their behalf. Основным следствием этого явилась активизация усилий по получению финансирования от других служб Комиссии для проведения статистической работы по их поручению.
A questionnaire will be developed in collaboration with the OECD, for this compilation from national statistical services. С этой целью для получения данных от национальных статистических служб совместно с ОЭСР будет разработан специальный вопросник.
This wide-ranging consultation process formed the basis of the elaboration of a strategic plan for the strengthening of UNESCO's statistical programmes and services. Этот процесс широких консультаций лег в основу разработки стратегического плана укрепления статистических программ и служб ЮНЕСКО.
The role of other EC services should also be taken into account. Следует также принимать во внимание роль других служб ЕС.
Finnish social and health policy has always stressed the equal availability of services. В рамках проводимой в Финляндии политики в области социального обеспечения и здравоохранения неизменно делался упор на равную доступность обеих служб.
The developments reported above were largely due to the insufficient efficacy of our neonatal services. Динамика вышеприведенных показателей во многом обусловлена недостаточной эффективностью неонатальных служб.
Various models of family counselling services are being devised and introduced in Russia. В России разрабатываются и внедряются разнообразные модели служб консультативной помощи семье и детям.
Experience has shown that many obstacles hinder delivery of effective prevention and care services and the support of community initiatives on HIV/AIDS. Накопленный опыт свидетельствует о наличии множества препятствий, затрудняющих эффективное функционирование профилактических и терапевтических служб и оказание помощи в осуществлении мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом на уровне общин.
Major progress had been made for persons with disabilities since the needed services had been put in place. З. В отношении инвалидов создание необходимых служб позволило добиться серьезного прогресса.
Meanwhile, the Chief Military Observer regularly meets separately with the police and security services from both sides. Тем временем Главный военный наблюдатель регулярно встречается по отдельности с представителями полиции и служб безопасности обеих сторон.
This could affect the regular work of those services, including the translation of treaties, unless additional resources are made available. Если не будут выделены дополнительные ресурсы, это может негативно сказаться на повседневной работе этих служб, в том числе работе по переводу договоров.
The World Meteorological Organization collaborated closely with the SADC Southern African Transport and Communications Commission to develop programmes aimed at strengthening national meteorological and hydrological services. Всемирная метеорологическая организация (ВМО) тесно сотрудничала с Комиссией САДК по транспорту и связи в южной части Африки в рамках разработки программ, направленных на укрепление национальных метеорологических и гидрологических служб.
Warnings are presently issued by one or more national meteorological and hydrological services for over 30 different types of natural phenomena. В настоящее время в различных странах существует одна или несколько национальных метеорологических и гидрологических служб, которые предупреждают о более чем 30 различных видах природных явлений.