Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
These included the audits of building management services, procurement and the use of consultants. К ним относятся ревизии служб эксплуатации зданий и закупок, а также порядка использования услуг консультантов.
A further objective was to examine the external oversight bodies of the United Nations system and the internal oversight services of each organization. Еще одна цель заключалась в изучении внешних надзорных органов системы Организации Объединенных Наций и служб внутреннего надзора каждой организации.
Now more than ever, management needs the support and advice of competent internal audit and assurance services. Сегодня административное руководство как никогда нуждается в помощи и совете компетентных служб, занимающихся внутренней ревизией и проверкой.
Demilitarization of the managing personnel, social workers, economic services and health-care personnel has been effected since 1998. С 1998 года проводится демилитаризация руководящего персонала, социальных работников, сотрудников экономических служб и служб здравоохранения.
Other restrictions applied to members of the armed forces or security services of foreign countries. Другие ограничения применяются к военнослужащим вооруженных сил или сотрудникам служб безопасности зарубежных стран.
This non-judicial body will receive complaints relating to situations inconsistent with the requirement of fairness and detrimental to the users of public services. Этот внесудебный орган будет принимать жалобы в связи с ситуациями, несовместимыми с требованиями справедливости в том, что касается ущемления пользователей публичных служб.
Residents will have access to legal advice either on site or by coordinated local advice services. Они смогут получать юридические консультации либо на месте, либо через посредство скоординированного механизма местных консультационных служб.
Fifty-two temporary positions are proposed for integrated support services. Пятьдесят две временные должности предлагаются для объединенных вспомогательных служб.
Among the benefits of family planning services are decreasing maternal mortality and decreasing of abandoned children. К числу достижений служб в области планирования семьи следует отнести сокращение материнской смертности и уменьшение числа брошенных детей.
Efforts were being made to restructure services, notably by empowering those working at the local level. Предпринимаются усилия по структурной перестройке служб, прежде всего путем предоставления полномочий тем лицам, которые работают на местном уровне.
From April 2003 sitter services were regulated by the Scottish Commission for the Regulation of Care as childcare agencies. С апреля 2003 года работа служб сиделок как учреждений по уходу за детьми регламентируется Шотландской комиссией по регламентированию ухода.
Eight projects have supported authorities in post-conflict settings to rapidly restore essential administrative services and boost related institutional and technical capacity for service delivery. Восемь проектов предусматривали оказание помощи структурам, пришедшим к власти после конфликта, в скорейшем восстановлении основных административных служб и укреплении связанных с ними институтов и технической базы для оказания услуг.
Significant progress has been made in terms of the training and operational capability of both police services. Удалось достичь значительного прогресса в таких областях, как подготовка и обеспечение оперативного потенциала для обеих полицейских служб.
Mozambique today possesses all the necessary resources, skills and equipment to deal with hydrographic services and aids to navigation. Сегодня Мозамбик располагает всеми необходимыми ресурсами, квалифицированными кадрами и оборудованием для использования гидрографических служб и навигационных средств.
The role of Customs services is changing as the country becomes part of the European Union. С вступлением страны в Европейский союз роль таможенных служб начинает меняться.
1.2 Administrations should take account of these Guidelines when planning, implementing and operating vessel traffic services on inland waterways. 1.2 Администрациям следует учитывать настоящее Руководство при организации, внедрении и эксплуатации служб движения судов на внутренних водных путях.
Most of the existing services are providing information in the national language. Большинство существующих служб предоставляют информацию на национальном языке.
Establishment of family orientation and/or mediation services Развитие служб ориентирования и/или посредничества в помощь семьям.
Health care facilities, including family planning services, are available to all women. Все женщины могут пользоваться медицинскими учреждениями, в том числе услугами служб по планированию размеров семьи.
"when the services are carried out on the account of others... competent control authorities". "Когда перевозка осуществляется за счет других... компетентных контролирующих служб".
Thirdly, it should considerably facilitate procurement reform and the pooling of procurement services. В-третьих, это должно значительно облегчить проведение реформы закупочной деятельности и объединение служб закупок.
Administrative services in 2004 - 2005 in five out of six regional offices are funded under the support budget. На период 2004-2005 годов финансирование административных служб в пяти из шести региональных бюро предусмотрено по бюджету вспомогательных расходов.
Two ongoing projects in Egypt and Jordan focus on strengthening the treatment and rehabilitation services for drug abusers. В рамках двух проектов, осуществляемых в Египте и Иордании, основное внимание уделяется укреплению служб лечения и реабилитации лиц, злоупотребляющих наркотиками.
Co-location of requisitioners and procurement services is crucial due to their heavy interdependencies Размещение подразделений, оформляющих заявки, и служб закупок в одном месте имеет решающее значение ввиду их большой взаимозависимости
Memorandums of understanding relating to trust funds and mine action support services Подготовлены меморандумы о взаимопонимании, касающиеся целевых фондов и служб поддержки в области разминирования