Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
In Trinidad and Tobago, treatment services were provided with training and equipment. В Тринидаде и Тобаго для работников меди-цинских служб была организована профес-сиональная подготовка, и им было предоставлено медицинское оборудование.
The implementation of river information services became part of the TEN-T multi-annual programme. Составным элементом многолетней программы ТЕС-Т стало формирование речных информационных служб.
One delegation mentioned the lessons learned from the evaluations on refugee women, refugee children and community services. Одна делегации упомянула об уроках, которые были извлечены из проведенных оценок по женщинам и детям из числа беженцев и общинных служб.
The European Union adopted a directive on energy end-use efficiency and energy services in December 2005. Европейский союз принял в декабре 2005 года директиву о повышении эффективности конечного использования энергии и служб энергетики.
Other services in the range are: (a) Telephone Employment Service. К числу других соответствующих служб относятся следующие: а) Служба трудоустройства по телефону.
The world community must help the poor economies develop their energy resources and services. Мировое сообщество должно оказывать бедным странам содействие в освоении их энергетических ресурсов и развитии энергетических служб.
She noted concerns about lack of accountability of the police, military and intelligence services. Она высказала беспокойство в связи с отсутствием подотчетности сотрудников полиции, военнослужащих и служб разведки99.
It also underlines the need for capacity-building and for improving the hydrographic services of developing countries. В нем также подчеркивается необходимость укрепления потенциала и совершенствования гидрографических служб развивающихся стран.
The Committee is composed of ministers and heads of public services entrusted with counter-terrorism and is chaired by the Head of State. Комитет состоит из министров и руководителей государственных служб по борьбе с терроризмом.
If the Fund's management believed that additional oversight services were necessary, he would be interested in hearing its proposals. Если у руководства Фонда есть мнение о необходимости привлечения к этому дополнительных служб надзора, он готов выслушать их предложения на этот счет.
The underutilization of conference services was a matter of concern, as the Committee on Conferences had pointed out. Недоиспользование конференционных служб, как отметил Комитет по конференциям, вызывает озабоченность.
He welcomed the practice of holding meetings on terminology and translation issues between delegations and the language services. Оратор приветствует практику организации совещаний по вопросам терминологии и письменного перевода с участием делегаций и языковых служб.
As stated earlier, the Government sets great store by good local anti-discrimination services. Как отмечалось выше, правительство уделяет значительное внимание созданию эффективных местных антидискриминационных служб.
As mentioned above, the Government is endeavouring to set up a national network of professional, easily accessible anti-discrimination services at local level. Как отмечалось выше, правительство работает над созданием национальной сети компетентных легкодоступных антидискриминационных служб на местном уровне.
Common services enable country offices to consolidate operations at the local level, which provides them with significant organizational benefits. Наличие общих служб в страновых отделениях позволяет им объединить операции на местном уровне, что дает значительные организационные выгоды.
Underutilization of conference services by a number of bodies was causing concern, as it wasted resources. Недоиспользование конференционных служб рядом органов вызывает озабоченность, поскольку ведет к расточительному расходованию ресурсов.
His delegation appealed for logic and dialogue to prevail in the discussions on conference services. Делегация его страны призывает к тому, чтобы при обсуждении вопросов конференционных служб преобладали логика и диалог.
A related problem was how to ensure that conference services were fully utilized at Nairobi. Связанная с этим проблема заключается в том, как обеспечить полное использование конференционных служб в Найроби.
Entry points into the country were staffed by trained policemen, immigration personnel and also the intelligence and security services. Въездные пункты в страну укомплектованы прошедшими профессиональную подготовку сотрудниками полиции, иммиграционной службы, а также разведывательных органов и служб безопасности.
Our main emphasis is on increasing mass awareness, reducing discrimination against HIV/AIDS victims and providing free AIDS screening kits and voluntary counselling services. Основное внимание при этом уделяется повышению осведомленности населения, борьбе с дискриминацией в отношении больных ВИЧ/СПИДом, обеспечению бесплатными наборами средств для проверки на ВИЧ/СПИД и организации служб добровольных консультаций.
In practice, the capacity of the services is almost always below the level of expected output by more than 10 per cent. На практике ресурсные возможности служб почти всегда ниже уровня ожидаемого объема выработки более чем на 10 процентов.
The existence of such sectors in a city generates a blatant under-utilization of installed capacity, in terms of infrastructure, services and equipment. Наличие этих секторов в городах приводит к явно недостаточному использованию проектных мощностей имеющихся инфраструктуры, служб и оборудования.
The priority has been to seek to re-established basic services and to rebuild necessary infrastructure. Приоритет отдается усилиям по восстановлению основных служб и необходимой инфраструктуры.
There are a variety of supportive services for the mentally ill. В интересах душевнобольных создан целый ряд вспомогательных служб.
Recent years have seen an increasing trend towards developing market-based instruments for environmental protection and production of ecosystem services. В последние годы отмечается возрастающая тенденция к формированию имеющих рыночную основу рычагов обеспечения охраны окружающей среды и повышения продуктивности экосистемных служб.