Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
Coordination of the work of the various monitoring services is not assured at the appropriate level. Не на должном уровне обеспечивается координация работ различных мониторинговых служб.
By restoring basic public services in areas where it can ensure security, the Transitional Federal Government will be able to retain positive momentum. Восстановив работу основных коммунальных служб в районах, где можно обеспечить безопасность, переходное федеральное правительство сможет сохранить позитивную динамику.
Despite their critical roles in agriculture, women farmers have largely been ignored by extension services in many areas. Женщинам-фермерам, как правило, уделяется второстепенное внимание в рамках деятельности вышеуказанных служб во многих регионах мира, несмотря на важную роль женщин в сельскохозяйственном производстве.
Rather, they directly harm peoples by increasing of poverty and hunger and through the deterioration of health and education services. Скорее, они наносят прямой ущерб населению, увеличивая масштабы нищеты и голода и чиня помехи в работе служб здравоохранения и образования.
The Social Security Act is the basic regulation setting out social protection services and rights. Закон о социальном обеспечении является основным нормативным актом, регулирующим работу служб социального обеспечения и соответствующие права граждан.
The umbrella law regulating the manner in which employment services operate in Slovenia is the Employment and Insurance against Unemployment Act. Рамочным законом, регламентирующим функционирование в Словении служб трудоустройства, является Закон о занятости и страховании на случай безработицы.
The increased decentralization of certain land administration services to marzes and communities will require capacity building at these administrative levels. Более высокая степень децентрализации определенных служб управления земельными ресурсами с передачей полномочий марзам и местным общинам потребует наращивания потенциала на этих административных уровнях.
Most of the infrastructure and basic services in the district are missing or have been destroyed. Большинство объектов инфраструктуры и основных служб в этом районе отсутствуют или уничтожены.
These issues will be addressed more systematically in a recently initiated global review of the organization's community services function. Эти вопросы будут подвергнуты более систематизированному анализу в рамках начатого недавно глобального обзора деятельности организации в секторе общинных служб.
The Government is currently implementing a programme to issue title certificates, and to establish the related land registries, maps and services. В настоящее время правительство реализует программу по выдаче свидетельств на право собственности и созданию в связи с этим реестров земельных участков, карт и соответствующих служб.
They would primarily cover public finance and banking, justice and infrastructure, as well as central and common services necessary to maintaining government functioning. Главным образом они будут курировать вопросы, касающиеся государственных финансов и банковских операций, правосудия, инфраструктуры, а также центральных и общих служб, необходимых для обеспечения функционирования правительства.
We reiterate our call on President Arafat to institute tangible reform of the security services. Мы вновь обращаемся к президенту Арафату с призывом провести реальную реформу служб безопасности.
The use of biotechnology can ultimately provide economic and social welfare benefits to farmers, health-care services, industrialists and consumers. Использование биотехнологии может в конечном итоге принести свои плоды с точки зрения экономического и социального благополучия для фермеров, служб здравоохранения, предпринимателей и потребителей.
Reform of the Authority security services, as called for in the road map, is essential for peace. Реформа служб безопасности Администрации, призыв к проведению которой содержится в «дорожной карте», является непременным условием установления мира.
Education targeted at professionals includes the establishment of advisory services for plants and institutions, workshops for energy conservation officers and professional literature on subjects. Рассчитанная на специалистов программа просвещения предусматривает создание служб консультации заводов и учреждений, организацию семинаров для сотрудников, занимающихся вопросами экономии энергии, и выпуск профессиональной литературы по этим темам.
Severe oxygen depletion of coastal waters has significant negative consequences for economically important fisheries, ecosystem services and biodiversity. Резкое снижение уровня кислорода в прибрежных водах имеет значительные отрицательные последствия для экономически важных видов рыбного промысла, экосистемных служб и биологического разнообразия59.
The information in question was about undercover agents of the special services and therefore constituted State secrets. Упомянутая информация касалась негласных сотрудников специальных служб и поэтому представляла собой государственную тайну.
Measures are being taken to strengthen existing services in these areas. Принимаются меры по укреплению существующих служб в этих районах.
In order to facilitate access by the emergency services, transverse passages exist every 900 m in double-bore tunnels. Для облегчения доступа к туннелю для спасательных служб в двухтрубных туннелях предусмотрены поперечные проходы через каждые 900 м.
The conceptual framework for common services is set out in paragraphs 11 to 14 of the report. Концептуальные рамки общих служб изложены в пунктах 11 - 14 доклада.
For the upper segment of SMEs, several business appraisal and rating services have been launched in Europe. Что касается более крупных МСП, в Европе появился ряд коммерческих служб оценки и рейтинга.
The second challenge is the rebuilding of the State and basic public services. Вторая проблема - это перестройка государства и основных государственных служб.
Enforcement and emergency services personnel have no doubt which mode of transport they face when acting in accordance with their responsibilities. У работников контролирующих и аварийных служб, выполняющих свои обязанности, не возникает сомнений в отношении используемого вида транспорта.
It will deal comprehensively with all language services issues and recommend ways to resolve problems such as the ever increasing volume of documents requiring translation. Группа проведет всеобъемлющее рассмотрение всех проблем лингвистических служб и представит рекомендации относительно способов решения таких проблем, в частности, проблемы продолжающегося роста объема документации, требующей письменного перевода.
The information on identification of a sick person is communicated upward in accordance with the infrastructure of therapeutic and sanitary-epidemiological services. Информация о выявлении больного передается вверх по вертикали в соответствии со структурой лечебно-профилактической и санитарно-эпидемиологической служб.