Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
Capacity-building of river basin management institutions, including joint bodies for transboundary waters, and financing of water resources management services are another area of concern. Создание потенциала учреждений по управлению речными бассейнами, включая совместные органы по трансграничным водам, и финансирование служб по управлению водными ресурсами являются еще одной причиной, вызывающей беспокойство.
Visits by pregnant women to pregnancy counselling services recorded in 2003 in The former Yugoslav Republic of Macedonia Посещения беременными женщинами служб по предоставлению консультаций беременным, зарегистрированные в 2003 году в бывшей югославской
(a) The licensing and registration of alternative money transfer agencies or services; а) лицензирование и регистрация альтернативных агентств или служб, занимающихся операциями с денежными средствами;
The organizations should consider the possibility of carrying out a feasibility study on the recommendation for the establishment of a single common services administrative unit during such discussions. Организациям следует рассмотреть возможность подготовки в ходе такого обсуждения технико - экономического обоснования рекомендации о созда-нии единого административного подразделения общих служб.
The high average number of visits per infant in certain municipalities put in question the quality of reports about the work of the counselling services. Высокий средний показатель посещений на каждого ребенка грудного возраста в ряде муниципалитетов ставит под сомнение качество отчетов о работе консультативных служб.
As a result, farming and other economic activities have resumed in the zone of confidence and the Government is preparing to restore public services in some areas. Благодаря этому в «зоне доверия» возобновилась сельскохозяйственная и другая экономическая деятельность, а правительство готовится к восстановлению работы коммунальных служб в некоторых районах страны.
Develop and implement community-based treatment and rehabilitation services Разработка и создание общинных служб по лечению и реабилитации
HIV prevention and treatment services established in target areas Создание в целевых районах служб по предупреждению и лечению ВИЧ
Best practice material on standards of care and accreditation practices for treatment and rehabilitation services Подготовка на основе оптимальной практики материалов по стандартам медицинской помощи и практике аккредитации лечебно - реабилитационных служб
Russian Federation: Strengthen the capacities of Russian law enforcement services Российская Федерация: укрепление потенциала российских правоохранительных служб
Where necessary, the Basic All-Round Health Care Teams refer cases to other levels through the family planning services and the pregnancy care and control they provide. Базовые группы комплексного медицинского обслуживания решают задачи на другом уровне, когда необходимо действовать с помощью служб планирования семьи, а также оказывают помощь в контроле и наблюдении за беременностью.
(b) Promote employment of technology and rehabilitation services designed to support independent living; Ь) содействие использованию технических средств и реабилитационных служб, призванных способствовать независимому проживанию;
There remains, however, a lot of work to be done to reactivate the economy and strengthen the delivery of basic services while maintaining a stable security environment. Огромную работу, однако, еще предстоит проделать в возрождении экономики и совершенствовании функционирования основных служб при одновременном поддержании стабильной и безопасной обстановки.
Rather than be a "top-down" mechanism, the common services endeavour has developed into a demand-driven process. Усилия по созданию и развитию общих служб превратились в процесс, регулируемый не поступающими «сверху» указаниями, а определяемый исключительно спросом.
The problem is a lack of resources, despite the existence of more or less autonomous administrations set up to manage airports and air navigation services. Проблема заключается в нехватке ресурсов, несмотря на существование более или менее самостоятельных административных органов для управления деятельностью аэропортов и аэронавигационных служб.
Emphasis will be placed on ensuring policy and procedural coherence with actions taken at Headquarters and on supporting ongoing field-based common services efforts within the context of UNDG. Особое внимание будет уделяться обеспечению согласованности политики и процедур с мерами, принимаемыми в Центральных учреждениях, а также поддержке продолжающихся на местах усилий по созданию общих служб в контексте ГООНВР.
The working group will present its conclusions and recommendations at the next meeting of the representatives of internal audit services, to be held in June 2003. Рабочая группа представит свои выводы и рекомендации на следующем заседании представителей служб внутренней ревизии в июне 2003 года.
Improvement of air transport services and airport exploitation; and улучшение работы служб воздушного транспорта и эксплуатации аэропортов; и
He drew attention to the importance that the General Assembly and the Committee on Conferences attached to the effective utilization of conference services by all United Nations bodies. Он обратил вни-мание на то, что Генеральная Ассамблея и Комитет по конференциям придают большое значение эффек-тивному использованию конференционных служб всеми органами Организации Объединенных Наций.
Left unaddressed, Y2K would have seriously disrupted vital financial, business, health and government services and could have interrupted electricity and telecommunications. Если бы не были приняты меры, проблема 2000 года вызвала бы серьезные сбои в функционировании важнейших служб в области финансов, бизнеса, здравоохранения, в работе правительственных учреждений и нарушения в обеспечении электроэнергией и работе телекоммуникаций.
consolidating regular flows of data from official statistical services; консолидацию регулярных потоков данных от официальных статистических служб;
Relation of ICT hosting services to strategic ICT planning objectives Отношение служб хостинга ИКТ к стратегическим целям планирования в сфере ИКТ
A seminar will be held in 2002 (fourth quarter) for staff of the Commonwealth countries' national statistical services on exchanging experience in the organizing of household budget surveys. В 2002 году (четвертый квартал) будет проведен семинар для работников национальных статистических служб Содружества по обмену опытом организации обследований бюджетов домашних хозяйств.
The Inspectors consider that ICT technology advancement and enhanced network infrastructure are the two most important external favourable factors that drive the rapid growth of global ICT hosting services. Инспекторы считают, что технологический прогресс в сфере ИКТ и расширение сетевой инфраструктуры являются двумя наиболее важными внешними благоприятными факторами, стимулирующими быстрый рост глобальных служб хостинга ИКТ.
The role of national and local authorities, and, in particular, specialized services in implementing response measures, with special emphasis on transboundary assistance. Роль национальных и местных органов власти и, в частности, специализированных служб в осуществлении мер реагирования с акцентом на трансграничное содействие.